Шрифт:
— Спекулятивная сделка? Может, изложите суть — вдруг я заинтересуюсь?
— А вот и горячие эндшпили! — неожиданно громко объявил подоспевший официант и мастерски метнул на стол две благоухающие тарелки.
Карсон вздрогнул от выкрика и чуть не дал официанту в морду, однако сдержался и даже положил на стол мятую ассигнацию, намекая на стимуляцию местного персонала.
Деньги исчезли в ту же секунду, будто их втянули носом, и официант умчался в пространство зала, позволив гостям продолжить беседу.
— Вы слышали о кванзиновом угле, сэр? — начал Майк, придвигая к себе блюдо с эндшпилем.
— Что-то слышал, — кивнул Кит и почувствовал, что приклеенный к пояснице разогревающий пластырь начал действовать. То не действовал совсем, а то вдруг начал, да еще с невероятной силой.
«Свинство какое-то», — подумал Карсон.
— Я что-то слышал про этот уголь, но не знаю точно, что это такое.
— Я тоже не знаю, — признался Майк. — Но ваши конкуренты собираются добывать его на Малибу.
— А при чем же здесь вы и ваш проект?
— Я хочу скупить все участки, на которых находятся залежи угля. Все бассейны — до единого.
Карсон поперхнулся остатками осьминога и отодвинул тарелку в сторону. С одной стороны, он боролся с жжением в области поясницы, а с другой — начинал понимать порядок цифр, стоявших за предложением этого мальчишки.
«Откуда у него эти сведения? Неужели в «Клаус Хольц компани» такие дураки, что выдают бесценные сведения первому попавшемуся дикарю? — размышлял Карсон. — Вряд ли. Значит, либо он лжет, либо просто бредит».
— Откуда у вас эти сведения? Ведь это интимная часть информации компании — вы не находите?
— Добыть такую информацию нелегко, — согласился Майк. — Но она у меня есть, и, чтобы реализовать ее, нужны деньги. И… насколько я понимаю, — Майк поднял глаза на Карсона, — насколько я понимаю, это для вас неподъемная сумма.
Карсон не спешил отвечать. Он понимал, что этот дикарь-феномен со знаниями бакалавра экономического колледжа намеренно берет его на пушку, однако, если все сказанное им было правдой и Майк имел точные карты будущих разработок, конечная прибыль от сделки могла измеряться сотнями миллионов кредитов.
Блондинка за соседним столом снова посмотрела на Карсона, и тот еле заметно дернул бровью, дескать, я все замечаю.
— Такие деньги достать можно, — наконец ответил Карсон, ерзая на стуле в надежде умерить рвение не в меру разошедшегося пластыря. — Однако, молодой человек, вы понимаете, что договор будет составлен профильный и вы никуда не сможете эти средства увести, кроме как на покупку участков?
— Я все понимаю, сэр, — ответил Майк. — Я согласен на профильный договор и очень бы удивился, если бы вы мне не предложили именно его…
«Скотина», — начал сердиться Карсон. Ему не нравился этот заурядный разбойник, уверенно рассуждающий о суммах с многими нулями, что заставляло самого Карсона чувствовать себя неполноценным юнцом.
— Итак, завтра в полдень эти деньги у меня будут, и тогда мы сможем решить этот вопрос. Договор, разделение прибыли… Кстати, сколько вы предложите мне?
— Думаю, мы разделим прибыль поровну, сэр. Разделим, как только «Клаус Хольц компани» пожелает выкупить у нас участки.
— Полностью с вами согласен, — заулыбался Карсон. Про себя он решил, что немедленно вызовет сюда Лозмара с его людьми и они уберут этого щенка, этого неожиданного финансового гения.
Маллинза в это дело Карсон вмешивать не собирался. Во-первых, тот был без ума от этих разбойников, а во-вторых, Карсон собирался поработать только в своих личных интересах, используя деньги родной компании.
«Только Лозмар, его банда и… его девчонка… Мэн-ди-и-и…»
Карсон представил, как овладевает этой крошкой и как она… Ой!!! Жжение лечебного пластыря достигло предела, и Карсон выгнулся дугой, а затем поспешно расстегнул штаны.
— Туалет совсем рядом, сэр, — сообщил один из официантов.
— Пошел вон! — прошипел Карсон, вцепляясь в злополучный кусок затвердевшего геля. Он рванул его что было сил и испытал необыкновенное облегчение.
— Значит, завтра в полдень в ресторане? — уточнил Майк.
— Да, — кивнул Карсон. — Именно здесь.
— Надеюсь, у нас все получится.
— Не сомневаюсь.
Глава 94
Ракель что-то сказала в ответ на шутку Густава, и оба рассмеялись.
Их хорошее настроение легко объяснялось. Дело было сделано — Серж, командир Густава, а точнее командир Стефано Больцера, поверил в глупую сказку про то, что старый наемник встретил на Малибу девушку, которую давно искал, и теперь у них любовь до гроба, а в планах дети, скромный домик и сад, полный цветущих акаций.