Шрифт:
— Входи, Тристам Дрейк, — позвал женский голос.
Мальчик сделал несколько шагов и остановился в нерешительности. Перед ним стояла Зельда Хизер.
— Не бойся. Подойди ближе.
Тристам удивился: это была та же женщина, которую он видел в больнице и в суде, но теперь она казалась совсем другой, более спокойной, уверенной в себе. В ее глазах светились решимость и ум, напомнившие Тристаму его мать.
В гостиной было уютно. Возле невысокого стола, заваленного географическими картами и чертежами, стояли два дивана. На одном из них с усталым видом сидел очень бледный, темноволосый, небритый человек, одетый в белый полицейский мундир. На вид мужчине было лет тридцать. От его погасшего взгляда становилось не по себе.
— Это лейтенант Вакинг. Он возглавляет полицию Белой Столицы. Мой главный советник.
— Возглавлял, — поправил ее мужчина. — Снегобой отправил меня в отставку.
Зельда неодобрительно взглянула на него, потом улыбнулась Тристаму.
— Вам с другом нелегко пришлось, — продолжала она. — Мне очень жаль, что все так вышло! Было бы куда приятнее встречать вас не в больнице. Да и лишние разговоры о вашем появлении тоже были ни к чему — в нашей-то ситуации… А теперь попытайся, пожалуйста, вспомнить все до мелочей и расскажи, как вы попали к нам.
Лейтенант тем временем погрузился в изучение свитка, лежавшего на столе. Казалось, все, о чем может рассказать Тристам, его нисколько не интересует.
— Вы Зельда Хизер? — на всякий случай удостоверился Тристам.
— Да, меня зовут именно так.
— Моя мать просила найти вас и вручить вам тот пакет, который вы нашли в нашей стрекозе.
Тристам покосился на лейтенанта, по-прежнему сидевшего с отсутствующим видом.
— Говори смело, — сказала Зельда Хизер. — Ты можешь доверять ему.
Но Тристаму больше нечего было сказать. По правде говоря, он надеялся, что это Зельда ему что-нибудь объяснит, скажет, например, что ему делать дальше…
Внезапно он вспомнил, о чем его просила во сне мама.
— Вы должны помочь нам спасти Миртиль.
— Миртиль? — удивленно переспросила женщина.
— Дочь короля Севера, — продолжал Тристам. — Тиран похитил ее. Нужно найти ее и спасти! А потом мы спасем мою маму.
Зельда нахмурилась. Вакинг вышел из оцепенения.
— Откуда ты знаешь, что Миртиль взяли в плен? — подозрительно спросил он.
— Так мы же видели! — Тристам очень старался, чтобы лейтенант ему поверил. — Когда мы с Томом улетали, сверху было видно, как летчик тирана увозит Миртиль на стрекозе, а потом…
— Постой, постой, — прервала его Зельда. — Никто не сомневается в твоих словах, но рассказывай по порядку, с самого начала.
Тристам рассказал все, мешая главное с второстепенным. Его слушали молча, не перебивая.
— Как вы думаете, — спросил он, кончив свою историю, — они могут что-нибудь сделать моей маме, Миртиль, всем остальным?
— Не знаю как насчет твоей матери и других жителей Миртильвиля, — запнувшись, сказала Зельда Хизер. — Может быть, им удастся спастись.
— А Миртиль?
Бывший начальник полиции вопросительно посмотрел на мэра. Зельда кивнула. Он развернул свиток, который держал в руках, и протянул его Тристану.
— Прислали сегодня, — сказала Зельда — Как раз перед твоим приходом мы говорили об этом с лейтенантом.
На листе был напечатан портрет Миртиль. Талантливому и прилежному художнику удалось передать тревожное выражение ее лица. Под портретом было написано:
По приказу Его Величества короля, Миртиль из королевства Северных Облаков, лишенная прав престолонаследия, будет предана казни на подкидной доске вместе с четырьмя другими изменниками 12 марта в полдень, на главной площади Синти Тауна.
Да здравствует король!
У Тристама заныло под ложечкой.
— Что это — казнь на подкидной доске?
— Ей завяжут глаза и заставят идти по доске, закрепленной на краю облака.
— Ну, это не так уж и страшно, — облегченно вздохнул Тристам.
— Когда она дойдет до конца доски, то начнет падать, — добавил лейтенант.
— Что-о?
— Это очень жестокая казнь, — удрученно проговорил Вакинг. — Человек падает долго, и перед ним успевает пройти все его прошлое. Долгий путь к неизбежной смерти… похоже на саму жизнь…