Шрифт:
Глава 5
Я с удивлением узнал леди Элизабет, рядом с нею мужчина, которого я уже видел, ах да, это же легендарный и неустрашимый граф Бэкдорф, герой многочисленных сражений за женские подолы, умелый соблазнитель, покоритель и разбиватель дамских и даже девичьих сердец, овеянный жуткой славой ловеласа…
Леди Элизабет раскраснелась, глаза блестят, на щеках дивный румянец, губы раздвинулись в ликующую улыбку.
– Маркиз!
– воскликнула она в великом изумлении.
– Как вы здесь оказались?
– Да вот, ждал, - ответил я, - когда вы на охоту… Настоящая охота - это когда графу охота и вам охота, да?
Она вспыхнула, в глазах блеснул гнев. Граф, напротив, с высоты своего крупного коня рассматривал меня снисходительно.
– Маркиз, - произнесла она ледяным голосом, - вы много себе позволяете!
– Я ж из медвежьего угла, - напомнил я.
– У нас не ездят охотиться даже после обеда! А уж ближе к ужину… Это чтоб ночь застала в дороге, да?
Она посмотрела на меня растерянно, словно эта мысль ей даже не приходила в голову. Граф Бэкдорф с высоты своего крупного коня брезгливо наморщил нос.
– Э-э… маркиз… Я вижу, вы в самом деле из медвежьего угла. Ну, как можно носить такой костюм?
Я оглядел свою одежду.
– А что в нем не так?
Он сказал с немыслимым чувством превосходства:
– В моих владениях даже простолюдины такими брезгуют… Мне за вас просто неловко перед дамой.
– Ничего, - ответил я бодро, - зато у вас больше шансов.
Его брови полезли наверх, я даже не предполагал, что их можно вскинуть настолько театрально высоко.
– Шансов? На что?
– На внимание дамы, - объяснил я любезно.
– На ее благосклонность. И на оброненный платочек. Даже без соплей в нем. Или с соплями, это неважно, правда?
Его глаза стали строгими, улыбка исчезла с картинно-мужественного лица. Элизабет взглянула на него обеспокоенно, когда он гордо выпятил грудь и окинул меня надменным взглядом.
– Вы оскорбляете меня, маркиз, - произнес он холодным тоном, лишенным всякой иронии.
– Это недопустимо.
– Я? Оскорбляю?
– Вы, - ответил он с нажимом.
– Оскорбляете!
– Чем, граф?
– удивился я.
Он процедил сквозь зубы:
– Даже предположение, что прекрасная леди Элизабет, несравненнейшая из женщин, могла бы предпочесть вас… тьфу, это даже выговаривать противно… это гнусно и оскорбительно!
– Да бросьте, - ответил я мирно, - будьте проще, и тролли к вам потянутся. Леди Элизабет - ваша, я же не соревнуюсь с вами за ее внимание и благорасположение!
Она смотрела на меня с брезгливой жалостью. Граф красиво соскочил с коня, широкая перевязь лежит на его груди, как пришитая, он окинул меня оскорбительным взглядом и взялся за рукоять длинного узкого меча.
– Маркиз!… Вам придется ответить за свои слова!
– Я уже ответил, - сказал я.
– Катитесь, граф.
– Что-о?
– Я уже сказал, - повторил я.
– Катитесь. Не хватает мне на каждого придурка реагировать. Без вас забот выше крыши.
Через его плечо я видел скачущего со стороны крепости Великого Мага всадника. Сэр Макиннон еще издали сорвал с головы шляпу и размахивал ею, словно разгонял облака.
Я ощутил, как часто колотится сердце, сейчас или никогда, прошептал тихо:
– Серфик… Все готовы?
– Да, - раздался над ухом комариный писк.
– Вам стоит только велеть.
– Улакеторзабер, - произнес я, - ко мне!
Граф Бэкдорф, с белым от ярости лицом, подступил ко мне, размахивая мечом.
– Или вы принимаете бой, - прокричал он, брызгая слюной, - или я убью вас, как ничтожнейшего из трусов!
Последние слова заглушил чудовищный рев. Шагах в десяти от нас земля вздыбилась, будто гигантский крот выпихивает наверх рыхлые комья земли, но когда земля осыпалась, поднялось нечто блистающее металлом, словно жук-бронзовка, размером с газгольдер.
Железный демон в три человеческих роста разогнулся, комья земли продолжали срываться с металлического торса. Огромная голова, размером с котел, повернулась в нашу сторону. Багровые глаза, горящие лютой злобой, поймали в прицел троих людей. В два бухающих шага, от которых содрогалась земля, оказался передо мной, преклонил колено.
– Господин…
– Быстро, - велел я, - доспехи, молот, пояс…
Я не успел договорить, лязгнуло, я в доспехах, незримые руки одели на меня перевязь, пояс, я ощутил тяжесть молота. Мелькнуло перекошенное ужасом лицо графа, Элизабет пятилась, глядя на меня вытаращенными глазами.