Вход/Регистрация
Другая заря (Новый рассвет)
вернуться

Браун Сандра

Шрифт:

– Что тебя мучает, девочка?

– Скучаю по папе.

– А что еще?

– Ничего.

– Рассказывай сказки. – Ма уперлась в колени, наклонилась вперед. – Помнишь, я тебя привязала к этому самому креслу и держала, пока ты не съела овощной суп? Могу это повторить, если ты мне сию минуту не расскажешь, что с тобой стряслось.

Бэннер вскинула голову.

– Я две недели назад потеряла отца. Его застрелили у меня на глазах.

– Я ваших дерзостей не потерплю, юная леди. Я сама знаю, что твой отец умер ужасной смертью. Что тут говорить. Но ты новобрачная, а по тебе этого не скажешь. Непохоже, что ты счастлива. Какая кошка между вами пробежала?

– Никакая, – заявила Бэннер. Она не собиралась ни с кем обсуждать любовь Джейка к Лидии. Хватит того, что она сама о ней знает.

– Ты ему говорила о ребенке?

Глаза Бэннер округлились.

– Откуда ты знаешь?

Ма фыркнула.

– Я много раз рожала, так что знаю все признаки. Если бы твоя мама так не горевала, она бы тоже заметила. Джейку известно?

– Да, – еле слышно прошептала Бэннер. Она скручивала салфетку, пока один из ее углов не превратился в острие, потом смяла его кончиком пальца. – Поэтому он на мне и женился.

– Ну уж вряд ли.

– Это правда! Он меня не любит. Он любит… – Бэннер прикусила язык, не давая сорваться словам, которые, как тамтамы, гудели в голове со дня смерти отца. «Он любит мою мать».

– Кого он любит?

– Не знаю, – нетерпеливо отрезала Бэннер, вскочила со стула и поскорее подошла к окну, пока Ма не заметила ее слез. – Но не меня. Мы деремся, как кошка с собакой.

– И твои мать с отцом жили так же, когда только что поженились.

– У них было по-другому.

– Что тут бывает по-другому? Я знаю только двоих, кто еще упрямее, чем они. Это ты и Джейк.

Ма подошла к Бэннер и без всяких церемоний повернула лицом к себе.

– Иди отсюда поживей да позагорай на солнышке. Причешись как следует. И улыбайся Джейку хоть изредка. Шастаешь тут, как ищейка. Собираешься сказать матери о ребенке?

Бэннер покачала головой. Джейк рассказал ей, что Росс умер, зная о ребенке и радуясь за них. Они решили подождать еще немного и сообщить Лидии попозже.

– Я пока что не хотела маме говорить. Она может отменить поездку, а я знаю, как это важно для нее и Ли.

Ма потрепала ее по плечу.

– Я о тебе позабочусь. Ох и гордиться будет Лидия, когда вернется.

– Рассердится на нас за то, что ей не сказали.

– Зато ей будет чем занять мысли. А в ее положении это нужнее всего. Разве ты не понимаешь, детка, что мать без Росса Коулмэна никогда не станет прежней?

У Бэннер перехватило в горле.

– Понимаю.

Ма подтолкнула ее.

– Пойди посиди на веранде, проветрись. Свежий воздух тебе на пользу.

Проходя по тихим прохладным комнатам, Бэннер размышляла о том, что совет Ма весьма разумен и не лишен оснований. Она замужем за человеком, который любит другую. Такие вещи случаются гораздо чаще, чем можно предположить.

Нельзя проводить остаток жизни в хандре, иначе душа постепенно отсохнет. Бэннер Коулмэн Лэнгстон станет пустой скорлупкой. А ведь впереди у нее целая жизнь. И прожить ее нужно как можно лучше, не переставая любить Джейка и смирившись с тем, что она в его сердце играет вторую скрипку.

Ее решимости хватило лишь до прощания с Лидией на следующее утро.

Грустная компания собралась в тени пекана.

– Из-за этого дерева я и решила построить здесь дом, – говорила Лидия, глядя вверх сквозь густые ветви. – Оно было совсем не таким высоким. Росс надо мной смеялся, шутил, что орехи то и дело будут падать на крышу.

Она неуверенно улыбнулась сквозь слезы. Все торжественно стояли вокруг нее.

– Что ж, – порывисто закончила Лидия, смахнув слезы, – нам пора ехать. Совсем ни к чему опаздывать на поезд.

Она обняла Ма. Как всегда, казалось, что в долгом объятии она набирается от старой женщины сил.

– Присматривай здесь за всем без меня.

– Ни о чем не волнуйся. Будем ждать твоего возвращения.

Лидия повернулась к Джейку, и они без слов обнялись. Лидия зарылась лицом в воротник его рубашки. Он крепко зажмурился. Потом они отстранились друг от друга, слова были не нужны. Они просто долго и напряженно всматривались друг другу в глаза.

Затем Лидия заключила в объятия дочь. Сцена, которая только что произошла между мужем и матерью, разрывала Бэннер сердце, но она не стала из-за этого их меньше любить. Она прильнула к женщине, которая дала ей жизнь и сделала такой счастливой. Боль за мать, не связанная с ее собственным горем из-за смерти Росса, терзала ее.

Лидия отпустила Бэннер и вгляделась в ее лицо. Погладила ее брови, черными крыльями изогнувшиеся над глазами.

– Твои глаза с каждым днем все больше похожи на глаза Росса. – Нижняя губа Лидии непроизвольно задрожала, и она прикусила ее. – Не забывай ухаживать за его… могилой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: