Вход/Регистрация
Мыс Иерихон
вернуться

Гардинер Мэг

Шрифт:

Одна из полицейских машин, находившихся на пирсе, медленно подавала назад и разворачивалась.

Таким образом, повинуясь настоятельной просьбе Синсы, Пи-Джей заманил Бриттани на вечеринку, где ее уже ждал Шон. Это было неожиданно. Ведь он еще должен был находиться на Барбадосе. Никто не заметил, как он украдкой пробрался в дальнюю часть дома и дожидался там Бриттани.

А когда Шон закрыл дверь, Пи-Джей понял, что должно произойти, но ничего не сделал для того, чтобы предотвратить это. Но мог бы. Ведь он находился в доме, полном возбужденных студентов колледжа. Они могли помочь ему. Вместо этого он трусливо спрятался в ванной комнате, объятый ужасом оттого, что заманил девушку в ловушку.

Я продолжала идти к пирсу. Проблесковые маячки откатывались от пожара. Стробоскоп окрасил прибой в галлюциногенные цвета. Пирс производил жуткое впечатление. Вода светилась красным цветом.

Я остановилась. По другую сторону пирса, где свет опять угас, я увидела разбитую яхту, которая лежала на песке. У меня свело желудок.

Я побежала под пирсом к другой его стороне. О берег с грохотом бились волны. Яхта лежала на боку. Ее мачта была сломана, такелаж превратился в сплошной спутанный клубок.

— Марк! — позвала я.

Обежав вокруг судна, я увидела, что иллюминаторы каюты разбиты. А на песке валялись насквозь промокшие продукты, телевизор и аптечка. Она была раскрыта, и рядом с ней лежали бинты, ракетница и портсигар Тоби. Пачка марлевых тампонов была разорвана, словно кому-то они понадобились срочно и совсем недавно. Я едва волочила ноги вокруг разбитой яхты и пыталась найти способ, как попасть внутрь.

Я заметила какое-то движение. Шея у меня вытянулась и голова быстро повернулась. За прибрежным песком начинались заросли свинороя. Дорога, подножие холма находились в кромешной темноте. Но я заметила луч света. У основания пирса кто-то спрыгнул на песок и пошел в мою сторону. Идущий человек казался еще чернее, чем окружавшая его тьма. Волосы на ветру казались своего рода черной короной. Это была Синса.

Свет луны отражался от ее серебряных сережек и браслетов. В правой руке она держала пистолет. До нее оставалось тридцать футов. Самое лучшее было бы убежать. Но крикнуть Джесси, чтобы он тоже бежал, я не могла.

Теперь мне стало видно ее лицо. Эти глаза, которые поглощали свет и смотрели на меня. Я отступила, словно хотела укрыться в ночи.

Позади нее, в траве и на дороге, виднелись какие-то изгибающиеся тени. Кто-то приближался. В воздухе — ни звука. Из теней выскочил Марк и побежал на нее. Она увидела его и подняла пистолет.

Я крикнула:

— Синса!

Она обернулась. Я держала обеими руками ракетницу. Синса направила пистолет на меня.

Я выстрелила и превратила ее в сверкающую звезду.

Глава сорок вторая

Вертолет береговой охраны эвакуировал Пи-Джея с берега, и ему была оказана медицинская помощь. Двигатели вертолета взревели, и его вращающиеся несущие винты подняли такую массу песка, что пришлось от него отвернуться. Вертолет поднялся и полетел над водой. Звук двигателей постепенно исчез. Боковые огни вертолета прошлись по береговой линии и пропали.

Остались лишь грохот прибоя да свет фар пожарной машины в дальнем конце пирса. На берегу стояли три полицейские машины, пожарная машина, машина «скорой помощи» и грузовик пожарной охраны с медицинским персоналом. К этому сборищу было еще одно бесплатное приложение — смерть.

Медики производили первичный осмотр Марка. Они перевязали ему кровавую рану на голове. Мерфи нанес Марку удар разбитой бутылкой, и ему требовалось наложить швы на рваную рану на коже головы. Равно как и на колотую рану руки. Ему удалось открыть пачку марлевых тампонов из аптечки и разорвать рубашку, чтобы сделать жгут. Однако стекло глубоко прокололо ему предплечье, из-за чего Марк потерял много крови.

Я подошла к грузовику медперсонала. Лицо Марка, обычно цвета кофе, сейчас было совершенно серым. Медицинский работник проверял его на наличие сотрясения мозга, мигая миниатюрным фонариком у него перед глазами.

— Это всего лишь головная боль и больше ничего, — сказал Марк.

— Вас тошнило, — сказал медик.

— Это морская болезнь.

Медик опустил свой фонарик.

— Слушаюсь, капитан.

Он полез в грузовик за какими-то материалами. Марк сидел на заднем откидном борту, прижав ко лбу марлевый тампон.

— Эти чертовы маленькие суденышки всегда вызывают у меня тошноту. Дайте мне что-нибудь водоизмещением эдак в сотню тысяч тонн. С атомными двигательными установками и авиационным крылом. [19]

Я крепче затянула одеяло, прикрывавшее мои плечи.

— Деви Гольдман сказала, что на яхте была стрельба.

— После, — пояснил Марк. — Мерфи удерживал ее, и я не мог как следует прицелиться. — Он отвел глаза. — У него в руках была бутылка виски, и он был готов ударить ею Деви.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: