Шрифт:
Вдоль западной береговой линии пыльная коричневая пустыня уступила место городу Дахрану, корпоративному центру и родине нефтяного конгломерата «Сауди Арамко». Миновав его и находящийся рядом с ним порт Даммам, супертанкер «Маржан» двинулся к тонкому полуострову, выступавшему в залив с севера. Полуостров, словно щупальца гигантского спрута, опутывали трубопроводы Рас-Таннуры.
Рас-Таннура — Великие ворота саудовской нефтяной индустрии, ее центральный пост. Более половины всей добываемой в Саудовской Аравии сырой нефти экспортируется из комплекса Рас-Таннура, владельцем которого является государство. Паутиной трубопровода он связан с богатейшими нефтяными полями в центральной, пустынной части страны. На кончике полуострова выстроились десятки огромных резервуаров — хранилищ сырой нефти, главного богатства Саудовской Аравии. Рядом с ними расположены баки с природным газом и продуктами нефтепереработки. Все эти сокровища ожидают транспортировки в Азию и на Запад. Чуть поодаль высятся корпуса самого крупного в мире нефтеперегонного завода, где сырая нефть перерабатывается в нефтепродукты. Однако самая впечатляющая особенность Рас-Таннуры как раз не видна.
Капитану Говарду с мостика открывался великолепный вид на побережье, но он равнодушно отвернулся от резервуаров и трубопровода. Взгляд его застыл на шести супертанкерах, пришвартованных попарно к стационарному терминалу под названием «Морской остров». Терминал больше чем на милю вдавался вводу. Подобно оазису, дающему воду и еду измученным жаждой, изголодавшимся верблюдам, терминал «Морской остров» наполнял бездонные желудки супертанкеров сырой нефтью, мощным потоком лившейся из резервуаров на берегу. Невидимая под волнами сеть тридцатидюймовых выпускных труб две мили тянулась по дну залива к глубоководной станции закачки.
Пока «Маржан» неторопливо скользил к причалу, капитан Говард наблюдал, как три небольших буксира выравнивают греческий танкер у «Морского острова». Следующим на погрузку вставал его «Маржан». Управление супертанкером принял на себя лоцман, повернув судно бортом к пустому причалу в самом конце загрузочного терминала, как раз напротив греческого судна. Пока они ожидали, когда буксиры подхватят сброшенные «Маржаном» концы и подтянут к терминалу, Говард залюбовался двумя шеренгами из семи супертанкеров. Огромные, длиной более тысячи футов, намного больше «Титаника», они являли собой образцы самого современного кораблестроения. За годы работы, а до «Маржана» он долго водил и крупные танкеры, Говарду доводилось видеть сотни больших судов, но и теперь зрелище супертанкера водоизмещением сто шестьдесят тысяч тонн и выше наполняло его благоговейным трепетом.
Внимание Говарда привлекло показавшееся вдали арабское каботажное судно с грязно-белым парусом на одинокой мачте, и он посмотрел в сторону полуострова, восхищаясь изяществом парусника. Тот обогнул часть береговой линии, прошел мимо черного бурового судна, вставшего совсем недавно позади «Маржана», и направился на север, не удаляясь от побережья.
— Концы отданы по левому борту, сэр, — прервал мысли Говарда голос лоцмана.
Говард молча кивнул, и вскоре все те же три буксира потащили массивный корабль к причалу терминала «Морской остров». Затем на берегу заработали мощные насосы и в пустые трюмы «Маржана» из труб полилась нефть, отчего супертанкер начал медленно оседать. Теперь, когда корабль был причален и началась закачка, капитан Говард позволил себе немного расслабиться. Он был свободен от своих обязанностей по крайней мере на несколько последующих часов.
Незадолго до полуночи Говард очнулся от короткой дремоты и, решив размять ноги, поднялся и неторопливым шагом двинулся вдоль передней палубы супертанкера. Загрузка подходила к концу, «Маржан» выдерживал расписание, и втри часа ночи буксиры должны были оттащить его от причала, освободив место для другого судна, дожидавшегося своей очереди. Далекий звук трубы возвестил окончание загрузки одного из стоящих впереди супертанкеров и его готовность отходить от «Морского острова». К нему направились буксиры.
Разглядывая огни, мерцающие вдоль саудовского берега, Говард вдруг почувствовал, как вздрогнули и застучали по борту супертанкера «дельфины» — навешенные вдоль всех причалов «Морского острова» противоударные устройства в виде массивных подушек. «Дельфины» обеспечивали устойчивость стоявших на якоре танкеров во время загрузки, не давая им завалиться на стенку причала. Внезапно Говард понял, что перестук «дельфинов» раздается не только у борта его судна, а по всему терминалу, и эхо разносит его вдоль «Морского острова». Подойдя к поручню, Говард наклонился и посмотрел вдаль, на покачивавшуюся за «Маржаном» вереницу судов у загрузочного причала.
Ночами «Морской остров» и супертанкеры возле него были расцвечены огнями как рождественские елки. В свете многочисленных гирлянд Говард увидел, что не корабли, а терминал раскачивается из стороны в сторону и бьет по их бортам. «Невероятно. Терминал стоит на сотнях опор, вбитых в морское дно. Двигаться могут только супертанкеры. Это они покачиваются, стучат бортами о терминал», — размышлял Говард. Однако, разглядывая терминал, он замечал обратное — причал извивался наподобие змеи и ударял по бортам танкеров, стоявших по обеим его сторонам.
Стук амортизаторов-«дельфинов» становился все громче и громче и наконец перерос в грохот. Говард, не в силах постичь происходящее, казавшееся ему немыслимым, вцепился в поручни так, что суставы пальцев побелели. Застыв у борта, он испуганно таращился на берег. Внезапно от его супертанкера один за другим с силой оторвались четыре двадцатичетырехдюймовых заправочных рукава и начали расплескивать нефть во всех направлениях. Близкий вопль разрезал воздух, и Говард увидел инженера, старавшегося удержаться на скользкой, качающейся платформе терминала.