Шрифт:
— Так, мне это надоело! — возгласил он, выпихивая вперед заплаканного вождя. — Или он научится телепортироваться, или откажется от этого способа передвижения, иначе я его прибью! А заодно всяких самонадеянных фантазеров, которые грозятся дать мне по шее. О, а это что у вас за потерпевший? Ба, да это же тот самый Жорик, которого Макс обещал ментально изнасиловать и… стоп, а что тут делает его величество? Шеллар, Макс не простит тебе, что ты опять его обошел и раньше него сцапал Жорика… А чего это у вас у всех морды такие, будто тут похороны?
— Толик, заткнись на минутку! — попросил король.
— Я же тебе пытался сказать! — всхлипнул Орландо.
— Макс умер, — пояснил Амарго, видя, что этот жизнерадостный идиот так до сих пор ничего не знает.
Толик тихо охнул и всплеснул коротенькими ручками:
— А я думаю — что ж он мне не позвонил… Обещал же утром позвонить…
Король молча достал из своих бездонных карманов телефон и протянул эльфу:
— Я полагаю, он звонил тебе всю ночь. Но Камилла, к сожалению, не умеет отвечать на звонки.
Подозрительно шмыгая носом, Толик схватил телефон и проверил сообщения. Первое было коротким и деловым. — «Толик, я в полном дерьме, срочно перезвони». Последнее уже полностью состояло из непечатных слов. Толик, разумеется, тут же перезвонил, но ответом ему была мертвая тишина и надпись во весь экран «аппарат неисправен».
— Если он дотянул до земли, то он должен быть жив, — подал голос несчастный инспектор, которому было невыносимо стыдно сознавать, что причиной трагедии могла оказаться именно его рассеянность и безалаберность. — Я сейчас быстренько свяжусь с его родственниками, пусть поищут по-своему. На базу он нарочно не звонил — боялся, что найдут и добьют. Может, и телефон разбил, чтобы не сомневались. Шеллар, ты одолжишь мне своего дракона? Я левитировать не умею, а там надо с воздуха искать.
— И этого он не знает, — вздохнул Амарго. — Толик, пока ты пил свое пиво, у его величества похитили жену, кузена, дракона… ну и так далее. Ты можешь как-то помочь с поисками?
— Обычный магический поиск исключается, — тут же добавил король, с надеждой уставясь на оливкового оболтуса.
— Я Ресса попрошу, — решительно заявил Толик и сунул телефон в карман. — Может, он чего увидит… Дай мне что-нибудь из личных вещей Киры.
— Возьми у нее в комнате. Вот твой жетон, а еще захвати в моем кабинете свою жилетку. Если там ждет кто-то из магов, я у Флавиуса, пусть за мной срочно пошлют. Орландо, возвращайся как можно скорее к своим людям. Не хватало, чтобы они подумали, будто ты их бросил и сбежал! И запомни, пожалуйста: что бы ты там ни чувствовал в своей ранимой душе, подданные не должны видеть своего короля зареванным. Утрись.
Бесцеремонно сорвав со стола скатерть, Шеллар обмотал ею голову пленника, без особых усилий взвалил довольно упитанного Жорика на плечо и покинул помещение.
— Мельди! В приемную Флавиуса! — донеслось из-за неплотно закрытой двери. И все стихло.
Амарго прикрыл дверь и запер на ключ. Дорогой вождь и идеолог товарищ Пассионарио, он же король Мистралии Орландо II, жалобно всхлипывал, утирая распухший нос огромнейшим платком в красно-зеленых монстрах неизвестного науке вида, несомненно позаимствованным у Толика.
— Сейчас же прекрати, — приказал Амарго, не особенно надеясь, что это подействует, — умойся, приведи себя в порядок. У тебя войско без лидера, как можно было так надолго их оставлять! Как только успокоишься, заскочим в соседнюю комнату, возьмем кое-что из оружия и срочно возвращаемся.
— Угу… — покорно всхлипнул Орландо. — Я сейчас… Оно как-то все сразу навалилось… И мэтр Максимильяно… и Шеллар… И тут еще мэтр Истран заболел… Я просто не знаю… Амарго, что же теперь будет?
— Я тоже не знаю, — ворчливо отозвался наставник, покусывая усы. — Этот Шеллар еще вечно старается успеть с одной задницей на два базара… Такое впечатление, что ему вообще нельзя предоставлять выбор, иначе он будет все равно пытаться подгрести под себя оба варианта!
— Тебе бы такой выбор… — шмыгнул носом несчастный король Орландо.
— Да там выбора-то, в сущности, нет, можно подумать, он сам этого не понимает! Понимает ведь, и все равно… Да ладно. В одном он прав, при всей его хитрости и склонности решать свои проблемы за чужой счет, чем бы это все ни закончилось, его подданные точно никогда не увидят своего короля зареванным.
Глава 17
Новенькая винтовка, которую Кантор самым бесстыжим образом спер с прежнего места службы, была просто великолепна. Прежде всего потому, что этот образец был единственным, экспериментальным, усовершенствованным, и доверили-то его Кантору только для испытания. Если подумать, так он и не обманул никого — где же еще испытывать оружие, как не в боевых условиях! Ну подумаешь, потом вернет… Если потребуют… Если очень сильно потребуют… Если сам Амарго даст по шее и силком отберет…
В отличие от обычных винтовок, частично поставленных по договору ортанскими гномами, частично награбленных со складов господина Дорса, новый образец был гораздо мощнее и, кроме того, обладал более совершенным прицелом. Молодцы все-таки гномы — только увидели, и тут же взялись совершенствовать! И бьет точно, и дальность невероятная, и даже в руки ложится удобно, как… Тьфу ты! Такое сравнение только внутренний голос мог придумать! Только этот недоумок озабоченный может думать о подобных вещах перед битвой!