Шрифт:
"Неужели это корабль?
– спрашивала она себя.
– Нет, мне просто мерещится... А если?.."
При этой мысли сердце её забилось с такою силой, что она невольно схватилась за грудь.
Но вот солнце стало садиться, и скоро последние лучи его погасли на далёком небосклоне. Елена не решалась идти домой.
"А что если это корабль, и ночью он повернёт в другую сторону?
– промелькнуло у неё в голове, и холодная дрожь пробежала по телу девушки. Нет, я сейчас же разведу костёр и таким образом дам им знать, что здесь нуждаются в помощи!"
С лихорадочной поспешностью собрала она хворост и быстро развела костёр. Море давно потонуло во мраке, но она продолжала подкладывать хворост в огонь. Огромное пламя пылало так ярко, что должно было обратить на себя внимание даже на таком далёком расстоянии, на котором теперь мог находиться корабль. Со страхом и надеждою прислушивалась девушка, не раздастся ли вдали выстрел в знак того, что пламя замечено. Но напрасно! Покрытое сумраком море оставалось безмолвно, и только лёгкий шум разбивавшихся о берег волн нарушал царившую ночную тишину. В томительном ожидании ещё долгое время простояла Елена на вершине горы и затем, усталая, вернулась в свою пещеру. Но она не могла сомкнуть глаз. Одна тревожная мысль сменялась другою. То ей казалось, что костёр потух и корабль, не видя его, уходит от острова; то ей чудилось, будто корабль разбивается об окружавшие остров подводные скалы.
Эти тревожные мысли до того взволновали девушку, что она поспешно выбежала из пещеры. Начинало светать. Не переводя духа, вбежала она на гору и, окинув взглядом безбрежный океан, едва не лишилась чувств от охватившей её радости.
Первые лучи восходящего солнца осветили большой корабль, приближавшийся к острову на всех парусах. В каком-то забытьи смотрела она на это чудесное видение и со слезами и с горячей молитвой опустилась на колени.
Между тем корабль остановился в одной миле от берега; несколько минут спустя от него отчалила лодка и направилась к острову.
Елена была до того взволнована, что едва была в состоянии спуститься навстречу лодке. Безотчётное чувство страха перед этими чужими людьми охватило её, и она должна была собрать все свои силы, чтобы не убежать в пещеру.
Первым выскочил из лодки широкоплечий моряк лет пятидесяти, с энергичным суровым лицом, по-видимому, начальник матросов.
– Кто вы?
– спросил он Елену по-английски.
Елена до того отвыкла от людей, что совсем растерялась от этого простого вопроса и не в состоянии была произнести ни слова.
– Скажите мне, мисс, как вы сюда попали? Вы одни на этом острове?
– ласково спросил капитан, между тем как прибывшие с ним матросы с любопытством обступили Елену.
Вид стольких людей до того смутил девушку, что она едва могла пробормотать в ответ несколько слов.
– Эй боцман!
– крикнул капитан одному из сопровождавших его людей.
– За дело! Распорядитесь наполнить бочки водой.
По знаку боцмана матросы направились к лодке, в которой находилось несколько больших пустых бочек.
– Ну, мисс, обратился снова к Елене старый моряк, - скажите же мне, одна ли вы на этом острове и как попали сюда?
Ласковый голос капитана ободрил смущённую девушку. В кратких словах рассказала она свою несложную печальную повесть и в заключение обратилась в робкой просьбой взять её с собой и отвезти на родину.
– Будьте спокойны, дитя моё, - сказал капитан, ласково потрепав её по плечу, - я помогу вам вернуться на родину. Господь избрал меня своим орудием для того, чтобы избавить вас от невольного плена. Последняя буря отнесла наш корабль далеко от прямого пути и сорвала с палубы почти все бочки с водой... Заметив этот островок, не обозначенный даже на морской карте, я направил сюда корабль с целью запастись пресной водой, а разведённый вами ночью огонь помог мне не сбиться с пути. А теперь собирайтесь скорее. Я вижу, что матросы скоро окончат работу. Через час мы снимаемся с якоря.
– Не позволите ли вы мне взять с собой Дружка, попугая и моих козочек?
– робко спросила Елена.
– Дружка и попугая вы можете взять с собой, мисс, но козочек советую вам оставить здесь; они не перенесут такого далёкого путешествия. Покажите мне теперь ваше жилище.
Капитан приказал одному из матросов следовать за собой и отправился с Еленой к пещере.
Красавчик ещё издали полетел навстречу своей госпоже, а козы с громким блеяньем поджидали её у ограды.
Капитан немало удивился при виде хорошо устроенного хозяйства Елены, в котором царили примерный порядок и чистота.
– Как здесь хорошо! Какой тут благодатный край!
– восклицал он, обводя глазами зеленеющую долину, зеркальное озеро и роскошную рощу.
– Я нанесу этот остров на карту и посоветую переселенцам приезжать сюда. Дома они не могут найти работы и сотнями переселяются в Америку, где уже нелегко становится добывать насущный хлеб. Этот же остров они с малыми средствами и сравнительно небольшим трудом могут в короткое время превратить в богатую житницу, которая навсегда обеспечит их существование. Но пора собираться в путь. Я отправляюсь на корабль, а вы, мисс, передайте ваши вещи матросу, он поможет вам снести их к лодке. Смотрите же, не мешкайте. Постарайтесь быть через час на берегу, где вас будет ждать лодка.