Шрифт:
— Я только в последнее время, — признался Фрэнк, — стал задумываться, какова цель моей жизни. Только сейчас я осознал, что у меня действительно есть образец, которому хочется соответствовать.
— Мы не можем быть счастливы, — проговорила леди Стэнбери, — пока не знаем, чего и каким образом хотим добиться в жизни. Главная проблема нашего воспитания заключается в том, что под «быть хорошим» мы подразумеваем бездействие. Только через активное совершенствование в правильном направлении мы сможем чего-либо добиться.
— Действие сопряжено с опасностью, — заметил Фрэнк. — Человек редко осознает, хорошо он поступает или нет, особенно когда вовлечены другие люди.
— Я твердо верю, — сказала леди Стэнбери, — что рано или поздно — в этой жизни или в другой — мы должны будем объяснить все свои плохие поступки. Иными словами, наши долги будут копиться до тех пор, пока мы не расплатимся.
— Вот как? — еле слышно пробормотал Фрэнк и вспомнил о тех, кому он когда-либо причинил боль, — о Хельге, об Эдит, о женщинах, которые уходили от него в слезах, бросая ему в лицо упреки, о мужчинах, которых он обманул, о друзьях, которых он предал…
— Но тогда жизнь превращается в ад! — воскликнул он.
— А почему бы и нет? — спокойно ответила леди Стэнбери. — Мы сами создаем себе ад и рай.
Они обсуждали и другие темы, и каждый раз Фрэнка изумляли трезвость ее рассуждений и глубина веры.
Возможно, леди Стэнбери была единственным человеком, кто понял, что Фрэнк подобно слепцу двигался по жизненной стезе на ощупь. Он обладал определенными дарованиями, цепким и острым умом, но некоторые стороны его личности были абсолютно неразвиты. Он не имел представления о своих способностях и возможностях. Чем больше леди Стэнбери узнавала Фрэнка, тем чаще она повторяла себе, что интуиция не подвела ее: в первую же встречу она увидела в нем задатки настоящей личности. Перед ней был сырой материал, но он стоил того, чтобы потрудиться над ним.
Фрэнк вынул из чемодана портмоне и взглянул на снимки, сделанные в аббатстве Кросстриз.
Черно-белый особняк четко выделялся на фоне деревьев, лучи солнца отражались в окнах, так что те сверкали, как драгоценные камни. Для Фрэнка этот дом символизировал лучшее, что есть в Англии.
Собеседование с полковником Гаррисоном удивило его. Полковник говорил коротко и сжато — подобный стиль речи давно вошел у него в привычку.
Он рассказал, в чем будет заключаться задача Фрэнка, передал ему некоторые документы — в том числе и шифр, который следовало выучить, — пожал ему на прощание руку и проводил до двери.
Фрэнк не ожидал, что встреча будет такой короткой, а события начнут развиваться с неимоверной скоростью. Следуя приказу полковника, он купил одежду, упаковал вещи, в самом обычном агентстве заказал билет до Швейцарии и выехал в Сент-Вулф.
— По нашим сведениям, в этом районе действует немецкий агент. Через него происходит утечка информации, — объяснил полковник Гаррисон. — В настоящий момент наша главная задача — проконтролировать швейцарскую границу. Если мы обнаружим, кто передает информацию, то выйдем и на того, кто ее поставляет. В Сент-Вулфе есть гостиница, которая открыта круглый год специально для инвалидов. Вы отправитесь туда якобы для реабилитации и запишетесь под своим настоящим именем — от вас не требуется скрывать, что вы являетесь отставным британским офицером. Тем самым вы успокоите возможные подозрения и расположите к себе других постояльцев-офицеров.
Подозреваемый может оказаться женщиной, проживающей в гостинице, официантом или владельцем магазина. Им может быть и англичанин, женившийся на немке. Кто именно, вам предстоит определить.
Я не могу дать никаких наводящих сведений, так как у меня их просто нет. Как только вы выясните, кто передает информацию, сразу же отправьте шифрованную телеграмму на этот адрес на Сэвил-роу. Затем ждите моих дальнейших указаний. Вероятнее всего, после этого вы вернетесь домой.
Никому ничего не рассказывайте, никому не доверяйте, ничего не записывайте, храните все в памяти. Это понятно?»
— Да, сэр, — ответил Фрэнк.
— Дайте мне номер вашего счета в банке. Мы переведем на него деньги на дорожные расходы. Не афишируйте то, что у вас есть счет.
Вы должны всеми силами избегать неприятностей с властями. Это, надеюсь, ясно. Если же неприятности возникнут, на нашу помощь не рассчитывайте: мы будем отрицать, что имеем хоть какое-то отношение к вам. Придется разбираться самостоятельно.
— Я понимаю, — проговорил Фрэнк.
— До свидания, — протянул руку полковник Гаррисон и с улыбкой добавил: — Удачи, Уод.
Фрэнк пребывал в странном приподнятом настроении, как будто ему предстояло увлекательное приключение.
Через два дня после встречи с полковником он сел в поезд на вокзале «Виктория». В дороге он развлекался тем, что пытался по внешности определить характер и род занятий своих попутчиков.
В Сент-Вулф поезд прибыл на следующий день поздно вечером. Ночная прохлада смешивалась с теплым, прогретым дневным солнцем воздухом.
Выйдя из поезда, Фрэнк с наслаждением вдохнул нежный аромат цветов. Вдали слышался шум падающей с горных круч воды.