Вход/Регистрация
Рано или поздно
вернуться

Бэлоу Мэри

Шрифт:

Дьявол все забери, жизнь станет очень сложной. Он никогда не будет толком знать, на ногах стоит или на голове.

— Вы очень в себе уверены, — заметила она.

— Да. — Эдвард сцепил за спиной руки, с трудом подавив глупое желание скрестить пальцы.

В гостиной, а точнее, во всей гостинице внезапно сделалось очень тихо. Только где-то в отдалении громко тикали часы.

— Нам лучше поехать вслед за мисс Годдар и лордом Уиндроу в вашей карете, — сказала Анджелина. — Может быть, мы сумеем их догнать до того, как они доберутся до Нортона, и наше путешествие вдвоем не покажется чересчур неприличным.

— У меня нет никакой кареты, — ответил Эдвард. — Я приехал верхом.

— О. — Она прикусила нижнюю губу. — И что же мы будем делать?

Он точно знал, что они будут делать, с той минуты, как услышал удаляющийся стук колес кареты Уиндроу. Он знал это с беспощадной уверенностью, точно так же, как знал, что Уиндроу остановится в этой гостинице. В конце концов, тот не захочет возвращаться в Холлингс вдвоем с Юнис, даже если с ней и вправду есть горничная. Боже милостивый, после такого ему придется делать ей предложение, а это для Уиндроу (уж не говоря о Юнис) катастрофическое несчастье.

— Мы останемся здесь, — ответил Эдвард.

Глаза Анджелины снова распахнулись.

— Трешем меня убьет, — сказала она. — И Ферди тоже. Как вы думаете, у них тут есть две свободные комнаты?

Эдвард думал, что тут у них столько свободных номеров, сколько комнат в гостинице, но это было отвлеченное знание.

— Не сомневаюсь, что одна свободная комната у них есть, и мы ее займем. Как мистер и миссис Эйлсбери. Посидите немного, а я пойду и все устрою.

Анджелина открыла рот, щеки ее залило краской. Губы сложились в букву «О», но из них не вырвалось ни звука.

Эдвард приблизил к ней лицо и внимательно всмотрелся в глаза.

— Время для игр вышло, Анджелина, — повторил он. — И время для непонимания тоже. Настало время любви.

Но наверняка не в этом смысле. Подобное показалось бы ему немыслимым всего неделю назад. Даже вчера. Даже час назад. О чем он думает?

Но Эдвард не хотел этого знать. Он провел целую жизнь, размышляя, рассуждая, решая, что правильно, а что нет, обдумывая, как не обидеть тех, кого любит и о ком заботится. Он любил. Всю свою жизнь. И все же он никогда… не любил.

Да, иногда мысль бессмысленна. Потому что некоторые вещи находятся за пределами мысли — во всяком случае, за пределами логики.

Любовь всегда была для него долгом, даже самая искренняя.

Любовь никогда не была… свободой.

Свобода погубить невинную юную леди?

Свобода любить ее.

— Скажи, что ты любишь меня, — велел он.

— Я люблю тебя, — произнесла она.

— Скажи, что останешься тут со мной. Скажи, что ты этого хочешь. Или скажи «нет», и я что-нибудь придумаю. Скорее всего, здесь есть какая-нибудь карета или двуколка, чтобы доставить тебя в Нортон.

Вот тебе и убедительное, властное поведение. Вот тебе и решение стоять на своем.

— Я остаюсь, — сказала она. — Если ты попросишь, я пойду с тобой на край света. Я… — Она улыбнулась и прикусила губу. — Но ведь ты не хочешь, чтобы я произнесла целую речь, нет?

— Ты уверена? — пробормотал он.

Она посмотрела ему в глаза и кивнула — и это была самая лучшая речь на свете.

Для такой скромной на вид гостиницы комната была на удивление большой. Квадратная, аккуратная, светлая и просторная. Над головой тянулись деревянные балки, некоторые из них шли под уклоном, повторяя форму крыши, а кровать стояла без балдахина. Окно выходило на поля и луга, на нем висели симпатичные белые занавески с рисунком в цветочек.

Покрывало на кровати повторяло рисунок на занавесках. По обе стороны кровати стояло по стулу с прямыми спинками. Еще в комнате имелся умывальник с тазом и кувшином и большой деревянный комод со вделанным в него квадратным зеркалом.

Анджелина видела свое отражение в зеркале, хотя стояла довольно далеко от него. Она видела свою шляпку — соломенную широкополую шляпку, украшенную целым лугом цветов всех видов и расцветок. Безусловно, это ее самая любимая шляпка… ну или одна из самых любимых. Под подбородком она завязывалась на ярко-зеленые шелковые ленты. Анджелина развязала ленты, сняла шляпку и повесила ее на спинку одного из стульев.

И почувствовала себя голой. Не самая удачная мысль.

Лорд Хейворд пересек комнату, как можно шире распахнул окно и задернул занавески. Они легонько заколыхались на ветру, и в комнате вовсе не стало темнее. Свет просто сделался мягче и приобрел нежный розовый оттенок. Воздух пах деревней, клевером, лошадьми. Где-то рядом с гостиницей ржала лошадь. Намного дальше лаяла собака. Пел целый птичий хор.

Сердце Анджелины грохотало в ушах. Ее слегка подташнивало от страха и волнения. Лорд Хейворд у окна смотрел на нее.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: