Шрифт:
— Иди поищи ее. Встретимся в зале. Не смотри на него. Смотри только на меня, если тебе так будет легче.
— Не волнуйся, — заверила я его, — я больше не сорвусь.
Он отправился в зал занять места, народу было уже полно. А люди шли и шли.
— Я, пожалуй, тоже пойду в зал, — сказала Сэм. — Или тебя подождать?
— Нет-нет, иди. Мне надо сначала найти ее.
Сэм немного помедлила.
— Сегодня он получит от нас сполна, — сказала она.
Я улыбнулась, и она пошла в зал.
В туалете Сильвия стояла около зеркала, вглядываясь в свое отражение.
— Привет, — сказала я.
Она немного подкрасилась, но все равно была очень бледной.
— Кэтрин, я боюсь.
— Понимаю.
— Ты так хорошо выступила вчера. Они тебя слушали.
— И тебя тоже будут слушать.
Лицо Сильвии исказилось от попытки сдержать слезы, я обняла ее. Она вся дрожала, плечи напряглись от ужаса.
— Все хорошо, — сказала я ободряюще. — Бояться его — это вполне нормально. Но знаешь что? Он сам боится в сто раз больше тебя. Теперь сила на твоей стороне. Он больше не опасен, Сильвия. Надо просто потерпеть еще немного, и все будет кончено.
Она отстранилась, размазывая платком слезы и тушь.
— Знаю-знаю. Конечно, ты права. Но все равно… — У нее перехватило горло.
— Ты помнишь, каким голосом он говорил в тот первый день? Помнишь, когда они спросили его имя, а он убеждал их в своей невиновности? Он же пищал! Вот что от него осталось — один слабый писк. Он трус, ничтожество!
Она кивнула, улыбнулась, глубоко вздохнула.
— Можешь не смотреть на него, когда будешь давать показания. Смотри на меня или на Стюарта. Или на Сэм. Мы на твоей стороне. Мы пережили этот кошмар вместе. Правильно?
— Да…
— Тогда пойдем, — сказала я.
— Сейчас, подожди минутку. — Сильвия стерла следы слез с лица, пошарила в сумке и вытащила тюбик помады. Ярко-красной. И накрасила губы недрогнувшей рукой.
Мы отправились в зал.
Внутренний коронный суд Лондона
Среда, 4 марта 2009 года.
Утреннее заседание.
Председательствует: мистер Маккан, достопочтенный судья.
Миссис Скотт: Назовите свое полное имя.
Мисс Барлетт: Сильвия Джейн Лесли Барлетт.
Миссис Скотт: Благодарю вас. Мисс Барлетт, как давно вы знакомы с мистером Брайтманом?
Мисс Барлетт: Около пяти с половиной лет.
Миссис Скотт: Вы состояли с ним в интимной связи?
Мисс Барлетт: Да.
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, говорите, пожалуйста, громче.
Мисс Барлетт: Извините. Да.
Миссис Скотт: Вы поддерживали контакт с подсудимым в период его пребывания в тюрьме?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: А когда в декабре две тысячи седьмого года его освободили из тюрьмы досрочно, вы возобновили свои отношения?
Мисс Барлетт: Я тогда жила в Лондоне, а Ли должен был оставаться в Ланкастере. Ему надо было появляться в полицейском участке каждую неделю, так что я видела его не очень часто.
Миссис Скотт: Мистер Брайтман приезжал к вам в Лондон?
Мисс Барлетт: Да, как только ему удавалось вырваться.
Миссис Скотт: Как бы вы охарактеризовали ваши отношения на тот момент? Вы оба были счастливы? Не торопитесь. Подумайте.
Мистер Маккан: Присядьте, мисс Барлетт.
Мисс Барлетт: Спасибо. Извините. После тюрьмы Ли очень изменился. Иногда с ним бывало тяжело.
Миссис Скотт: Что вы имеете в виду?
Мисс Барлетт: Он… часто сердился… У него часто менялось настроение.
Миссис Скотт: Он проявлял физическое насилие по отношению к вам?
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, вам принести воды?
Мисс Барлетт: Нет, спасибо. Извините. Он… ругал меня, говорил гадости. Злобно так. Я его боялась. Но… избил он меня только в тот… последний день.