Шрифт:
Зачем он так поступил? Хотел быть уверенным, что она больше не рискнет выходить ночью из своей палатки? Неужели он действительно подумал, что она идет к Брайену? Почему-то эта мысль была ей особенно неприятна.
Этот наглый самец крепко обнял ее и поцеловал. Даже сейчас она чувствовала, как он прижимает ее к своему сильному, теплому телу. Джеки вздрогнула, но, надо честно признать, не от отвращения. Наоборот, тогда на несколько минут она обо всем забыла — и о горах, и о лунном свете.
Крис приподнял завесу мира, которого она не знала, о котором даже не помышляла. И ей уже хотелось большего, Джеки это понимала. Он подстегнул ее потрогать его, а она охотно это сделала. Если бы Крис не остановился, она бы до сих пор млела в его объятиях. Фу, как стыдно!
Завтра ей придется делать вид, что ничего не произошло, потому что он, конечно, станет ее игнорировать. Ведь это была его форма ее воспитания. А может быть, забавный эксперимент?
Девушка чувствовала, как горит ее лицо. Джеки никогда не испытывала ничего похожего. Он полностью подчинил ее себе, околдовал и зачаровал. Как она встретится с ним завтра лицом к лицу? И что скажет дядя, если узнает? Он возлагал большие надежды на ее здравый смысл, а она... Подумать страшно!
6
Утром следующего дня Джеки узнала, что они находятся очень близко от горного озера, к которому стремилась экспедиция.
Как она и ожидала, Крис игнорировал ее. Не считая одного короткого внимательного взгляда, он вел себя так, будто прошлой ночью ничего не было. Джеки же с удивлением обнаружила, что чувствует себя в его присутствии смущенной и робкой, а к этому она совершенно не привыкла.
Девушка старалась не попадаться на его пути и даже не встречаться с ним глазами, когда он бросал по сторонам обычные быстрые взгляды, проверяя, все ли в порядке. У него не возникло к ней претензий — она надела шляпу и была готова к походу.
Теперь они шли по тропе, проложенной по крутому склону горы. Дорога была достаточно широкой, но вся усеяна камнями разных размеров — путь не для слабаков. С левой стороны от путников зиял каньон глубиной в сотни футов, склон которого густо порос зеленым кустарником. При каждом повороте тропы открывался новый пейзаж, и девушка не могла налюбоваться потрясающими видами. Это помогало ей преодолевать тяжести пути и терпеливо переносить усталость.
— Теперь уже близко, Джеки! — пообещал Гарри.
Он шел позади нее с самого начала, как ему велел Крис, и девушка уже привыкла болтать с ним во время пути.
— Мы придем довольно рано, — заметила она. — Как думаете, сегодня же начнем поиски, пока не стемнеет?
— Возможно. По крайней мере, профессор и Крис очень хотят найти остатки дороги, что видна с воздуха. Как только мы ее обнаружим, думаю, перенесем лагерь к ней поближе.
— Надеюсь, и я смогу быть полезной, — пробормотала она, и Гарри усмехнулся — уж очень уныло это было сказано.
— Вы можете искать, и каждый из нас может, а профессор только это и может!
— Но ведь нужно знать, что ищешь?
— Как увидите — узнаете, — пообещал Гарри. — Это не такая вещь, которую можно прогля...
Тут его речь прервалась, послышался какой-то шум, затем испуганный вскрик, и, обернувшись, Джаклин увидела, что Гарри исчез.
— Гарри! — закричала Джеки, и Брайен, оглянувшись, чтобы узнать, в чем дело, стремглав бросился к ней.
Она уже лежала на земле, стараясь заглянуть за нависающий край обрыва, и ее сердце бешено заколотилось, когда девушка увидела наконец Гарри, который ухитрился зацепиться за чахлый кустик чуть пониже. Под ним зиял каньон, падение в который грозило неминуемой гибелью, и Джеки протянула руку, не думая о собственной безопасности.
— Держитесь! Я вас достану, достану! — подбадривала она, стараясь дотянуться до него, в то время как Брайен, упавший на землю рядом с ней, тоже протягивал руку. Но прежде чем она успела вцепиться в руку Гарри, Крис оттащил девушку от обрыва и занял ее место.
— Отойдите к стене! — приказал он. — Живо!
Крис перегнулся через край обрыва, и Джеки пришла в ужас. Теперь она заметила, что наверху не было даже за что зацепиться. Крис, похоже, был в такой же опасности, как и Гарри, потому что мог рассчитывать только на свою силу. В любой момент руки Гарри могли разжаться или хилый куст просто оборваться.
— Хватай меня за руки! — скомандовал Рибейро. — Постарайся упереться ногами, иначе мы оба свалимся!
Только тут до Джеки дошло, что опасность действительно смертельная, и она хотела отвернуться, но не смогла. Она видела, как напряглись мышцы Криса, когда он принял на себя всю тяжесть Гарри, и до крови прикусила нижнюю губу.
Он медленно отползал от края, и она так и не поняла, как это удавалось, но Гарри дюйм за дюймом поднимался все выше, а когда над обрывом показались его плечи, Брайен помог вытащить его наверх. Джеки побелела от ужаса и тряслась, как лист на ветру.