Шрифт:
Охваченная дурным предчувствием, Луиза кликнула по следующей строчке.
Многие пассажиры, бывшие на борту «Титаника», отказывались от интервью. Некоторые рассказали свои истории лишь десятки лет спустя, порой на смертном одре. Но хотя «Титаник» стал воплощением одной из самых бесславных в истории трагедий на море, многие свидетельства говорят также о большом героизме людей, о силе и альтруистической природе человеческого духа.
Луиза с широко раскрытыми глазами читала эту страницу и вдруг наткнулась на имя своей подруги:
Анна Хард, 17-летняя горничная пассажирки первого класса мисс Элис Бакстер, стала символом истинного героизма, рискуя жизнью ради спасения других людей. В интервью, которое она дала газете «Геральд трибюн» по возвращении в Англию вскоре после катастрофы, мисс Хард, впоследствии миссис Брэди, поскольку вышла замуж за мистера Кристофера Брэди, одного из членов команды «Титаника», сказала, что сумела сохранять спокойствие и взять на себя руководство эвакуацией, тогда как остальных охватила паника, лишь потому, что предчувствовала это бедствие. Она помогала матросам сажать в лодки женщин и детей, в то время как в других частях корабля матросы спускали некоторые шлюпки на воду полупустыми, не осознавая своей роковой ошибки. Почти никто в полной мере не понимал всей серьезности положения, не понимал, что «непотопляемое судно» уже идет ко дну и каждое пустое место в лодке означало, что человек, не занявший его, погибнет вместе с «Титаником». Мисс Хард, как и мисс Бакстер, села в одну из последних лодок с чистой совестью, однако страдая оттого, что не могла спасти всех, хотя, судя по ее словам, «чувствовала неотвратимость близившейся трагедии».
Луиза с полными слез глазами улыбнулась от гордости за свою отважную подругу. Но Анна не собиралась оставаться старой девой! Теперь Луиза набрала: «Свадьба Анны Хард и Кристофера Брэди», и на экране выскочило объявление из газеты «Лондон таймс».
Мисс Анна Хард, 17 лет, и мистер Кристофер Брэди, 19 лет, в это воскресенье сочетались браком в церкви «Грейс Корт». Юные супруги встретились при исключительных обстоятельствах на борту «Титаника» во время его первого и последнего рейса. Она была личной горничной актрисы мисс Элис Бакстер, а он был старшим рулевым команды под началом капитана Смита. Сообщалось, что они оба спасли в тот вечер много человеческих жизней, помогая усаживать пассажиров в спасательные лодки. Мистер Брэди руководил посадкой в одну из последних шлюпок, с мисс Хард и мисс Бакстер на борту, и затем, сидя на веслах, ловко миновал водоворот, образовавшийся, когда расколовшееся судно ушло под воду. «Она все время была убеждена, что „Титаник“ обречен, — сказал мистер Брэди нашему репортеру. — В следующий раз, когда у моей жены появится какое-либо предчувствие, будьте уверены, я к ней прислушаюсь!»
Что, если она, Луиза, все же хоть немного повлияла на прошлое? Хоть что-то и хоть немного, но изменила!
Луиза принялась кликать на картинки, теперь все ей странным образом знакомые: рисунки и наброски внешнего вида корабля, Большой лестницы, гимнастического зала с его механическими «верблюдами», затем на несколько кадров из фильма с Кейт Уинслет и Леонардо Ди Каприо и наконец дошла до черно-белых газетных фотографий. Она нашла нечеткий групповой портрет, где несколько изысканно одетых людей с бокалами шампанского в руках стояли на палубе на фоне громадных труб. Луиза увеличила изображение. Это были мистер и миссис Астор, а также Ида и Исидор Штраус! И… как это может быть? Она снова кликнула по лупе и внимательно пригляделась к девушке, стоящей третьей слева. Луиза вскрикнула от удивления: это была она!
Луиза прочла подпись: «12 апреля 1912 года, „К.П.Ф. Титаник“, палуба „А“. Слева направо: Джейкоб и Мадлен Астор, неопознанная пассажирка первого класса, Ида и Исидор Штраус…» Господи. Луиза увеличивала изображение до тех пор, пока оно не превратилось в сплошную точечную мозаику. Несомненно, это была она — ее глаза, ее нос, вьющиеся волосы, поджатые в улыбке губы. Она и есть та самая неопознанная пассажирка. Значит, она в самом деле была там! Теперь у нее было доказательство.
Луиза осторожно взяла в руки розовое платье, с новым, неведомым ей прежде уважением к его прошлому. Она повесила его на виду, поверх перекладины с платьями. Это была самая старая вещь в ее коллекции.
Вдруг она вспомнила о лавандовом конверте, который сунула в тумбочку. Он так и лежал там, где она его положила, под ее дневником в кожаной обложке. Чувствуя от волнения холодок под ложечкой, Луиза взломала восковую печать и извлекла лист плотной почтовой бумаги.
Она нетерпеливо развернула его и прочла написанные красными чернилами первые строчки.
Луиза словно услышала хрипловатый голос Гленды. Щурясь, Луиза поднесла письмо ближе к лампе и начала читать письмо:
Луиза отложила письмо, обдумывая прочитанное.
— Так стилисты вы или философы? — шепотом сказала она в темноту пустой спальни.
— Какая разница? — донесся из ниоткуда хрипловатый голос Гленды.
Луиза готова была поклясться, что ей не послышалось. Она снова сунула руку в конверт и вытащила открытку. Луиза улыбнулась во все свои брекеты. До тринадцатилетия Брук оставалось еще три недели, и Луиза точно знала, где для такого случая найти идеальное платье.
Благодарности
Приношу свою глубочайшую благодарность родителям, чья постоянная поддержка и любовь помогли появлению на свет этой книги (и всего остального). А также блестящему и бесценному Роберту Джозовичу за тот разговор, который он завел однажды, когда я утром появилась за завтраком в белом шерстяном пиджаке миссис Бакстер; этот день изменил для меня все. А также Джулиану Шнебелю за то, что учил девочку из Коннектикута всему понемногу: искусству, жизни, великодушию, — и за то, что на собственном удивительном примере показал, что возможны путешествия в другие миры. Благодарю Алекса Фуллера Брэдена за его экспертные советы на общественных началах. Два билета на премьеру ждут его в почте. Спасибо Нэнси Ши и Тодду Лайэну из магазина «New Haven Fashionista» за то, что будоражили творческое воображение и пробуждали красавиц во многих и многих своих покупательницах. Эта книга и моя коллекция винтажа без вас не были бы такими.