Шрифт:
Если не подойдут подкрепления, от которых не было вестей, — это конец.
Между тем в Александрии начались мятежи против римлян. Об этом явно позаботился Потин. А лазутчики сообщили, что двадцатитысячная армия Ахиллы уже на подступах к городу. Вестей о римских подкреплениях все не было.
Он вернулся из города поздно ночью. День выдался тревожный. Легионы и флотилия приведены в полную боевую готовность. На острове Фарос размещен гарнизон, собраны катапульты, на крышах вокруг дворца засели азиатские лучники. Цезарь превратил свою часть дворца в крепость. Но его семь тысяч против двадцати — тридцати… Нужно было выиграть время и дождаться помощи из Сирии и Малой Азии. Если она когда-нибудь придет…
Летучие мыши бросались с вечерних красных крыш, как самоубийцы. Дворец звенел голосами его легионеров, ночами был ярко освещен факелами. Здесь уже стало знакомо пахнуть солдатской стряпней, потом, конским навозом. В захваченном тронном зале Цезаря уже ждала горячая ванна, которую приготовили ему ординарцы, — простая, без этих треклятых египетских ароматов. Он так устал и промок под февральским проливным дождем, что ему было совершенно все равно. Сильно болела шея у основания черепа. Это встревожило его, потому что иногда бывало предвестием припадка.
Постучавшись, вошел легионер личной охраны, приветствовал:
— Salve, Ваша честь. Там женщину. Вам. Принесли. В мешке.
— Красивую женщину?
— Не могу судить, Ваша честь! — продолжал выстреливать слова легионер. — Какой-то грек принес! Зовут Ап… Аполлодор, вроде.
— Обоих сюда, немедленно!
Мешок [89] был самым обычным, в таких обычно приносили из прачечных белье. Клеопатра лежала в нем, как в погребальных пеленах иудеев. Цезарь видел такие однажды в Риме.
89
У Плутарха: «Она забралась в мешок для постели и вытянулась в нем во всю длину». В других версиях этой истории упомянут ковер. Ковер или мешок — установить невозможно, поэтому читатель волен верить тому варианту, который предпочитает (прим. авт.).
Счастливый, голый и мокрый, он, словно выброшенный из ванны какой-то силой, выскочил, в потоках воды, подхватив поданное кем-то сухое теплое полотно, и бросился к ней, чтобы скорее извлечь ее из этих пелен.
Она стояла перед ним в какой-то простой синей одежде, с одухотворенной решительностью готового ко всему человека, и выглядела красивее и взрослее, чем тогда на террасе, хотя и мертвенно-бледной.
Его поразило, насколько иной она сейчас была.
— Жива! Юпитер всемогущий, жива! И что придумала — постельный мешок! Опять нашла неохраняемый тайный ход? Неужели еще один?!
Она кивнула. Его бурная радость обрадовала и немного обескуражила ее.
Он бросился к столу, где лежали карты.
Обтер руки и быстрым движением подал Клеопатре один из свитков:
— Я набросал по донесениям план дворца. Что скажешь?
Клеопатра подошла к столу и, пока Цезарь вытирался, изучала чертеж.
— Все правильно, — сказала она наконец немного удивленно.
Он, придерживая полотно одной рукой, другой подал ей железное стило, обмакнув его в небольшой плоский сосуд на столе:
— Укажи все тайные ходы и подземные галереи, какие знаешь.
Она сосредоточенно, уверенно отметила их на плане крестиками и линиями. Цезарь, как был в белой влажной ткани на плечах, вышел в смежный зал, где бессменно трудились штабные, и оттуда до Клеопатры донеслись его приказы.
Вернулся — радостный, возбужденный. Она так и стояла в своей синей шестяной столе.
— Я ждал тебя…. Очень ждал.
Она подошла к нему, положила свои прохладные и маленькие руки ему на затылок и несколько раз твердо надавила там, где уже с утра саднило предвестие припадка. Он закрыл глаза.
Боль отпустила.
Он был еще влажный, и она стала обтирать его — медленно и умело, словно рабыня. Руки, плечи, грудь…
— Я хочу тебя, — сказала она без всякого кокетства.
— Ты хочешь так избавиться от страха?
— Да. И на тебя — вся моя надежда.
Он закрыл глаза, наслаждаясь ее прикосновениями. И сказал на латыни:
— Все будет хорошо,
Прозвучало уверенно. Но подумал он о том, что такого превосходящего по численности противника он не имел, пожалуй, со дня той ужасной высадки на открытый им остров Британния. И здесь ситуация была гораздо более запутанная.
Он взял у нее из рук и отбросил в сторону влажную ткань, прижал к себе, с наслаждением вдыхая запах ее волос.
Она слегка отстранилась:
— Я должна сказать тебе что-то…
— Ну же, говори.
— Я не знаю, как это… с мужчинами… До этого я знала только своих рабынь… До брака царица должна быть девственной… Я очень боюсь, что разочарую тебя. После Арсинои… — прибавила она огорченно и без смущения посмотрела ему прямо в глаза.
Он с притворной озабоченностью пощупал ее шею под волосами: