Вход/Регистрация
Вероятность равна нулю
вернуться

Пеев Димитр

Шрифт:

– Украсть что-нибудь… Проверить что-либо… Или оставить.

– Логично. И что вы установили?

– Ничего не взято и не оставлено. Непонятно, что могло его интересовать.

– «Их», мистер Халлиган, «их», а не «его». Значит, проведенная вами тщательная проверка оказалась безрезультатной. Не так ли? А что, если то, за чем оба к вам явились, они не смогли украсть… поскольку не успели найти?

– Вы правы, выходит, так. Хотя ума не приложу, что их привело. Эти господа, вероятно, ошибочно полагали, что у нас что-то находится…

– Один из них мог и ошибиться, допускаю. Но оба? Нет, случайно на столь рискованные предприятия не решаются одновременно двое. Значит, вы утверждаете, что у вас нет ничего, что могло бы привлечь внимание этих господ?

– Не так уж мы и богаты. И ценностей с собой не возим.

– А почему вы думаете, что оба проникших в номер были мужчины?

– Я… когда я это говорил?

– Во-первых, вы сказали «другой мужчина мог залезть тоже с террасы». Во-вторых, «эти господа».

– Странно. Один О'Коннор. А другой… Хотя вряд ли женщина может нанести такой удар.

– Разные бывают женщины, мистер Халлиган. Но оставим эту тему. Поскольку у вас нет особых ценностей, возможно ли, чтобы эти господа искали у вас… ценности чужие?

– Чужие! Чьи – чужие?

– Надеюсь услышать это от вас. Эх, мистер Халлиган, не кажется ли вам, что вы больше задаете вопросы, чем отвечаете на мои. Сомневаюсь, что в Скотленд-Ярде чиновники столь же терпеливы, но мы не Скотленд-Ярд, поэтому я хочу облегчить вашу задачу и подскажу некоторые другие альтернативы…

– Я весь внимание, сэр…

– Ну, для начала вспомните миссис Мелвилл. Не передала ли она вам чего-либо перед смертью?

– Я вас не понимаю.

– А после ее смерти вы ничего не брали в ее номере? Халлиган вскочил, багровый от возмущения.

– Садитесь, мистер Халлиган, садитесь. Я вовсе не хочу вас обидеть. Просто перечисляю различные возможности… Но вы не станете отказываться, надеюсь, что проникали тайно в номер миссис Мелвилл после ее смерти?

– Входил. Но не тайно! И не воровать!

– С какой же целью?

Халлиган, который уже послушно сел, на этот раз заметно смутился.

– Вы знаете… Мне немного неудобно, но все-таки я скажу – как коллеге…

– Слушаю.

– Вы, кажется, не поняли меня. Я сказал: «как коллеге»!

– Значит ли это, что вы служите в Скотленд-Ярде?

– Боже упаси! Я детектив-любитель. Детектив по призванию.

– Теперь понял. Рад за вас, коллега. И что вы мне скажете?

– Миссис Мелвилл была убита!

– Она умерла от инфаркта.

– Она была убита. Как и ее приятель Маклоренс.

– Маклоренс погиб в автомобильной катастрофе. Вторая по распространенности причина смерти – после инфаркта… По крайней мере в Соединенных Штатах и Западной Европе.

– Да, я понимаю вас, даже сочувствую. Как представитель болгарской полиции, вы должны блюсти реноме ваших курортов. Тут нет акул, нет мафии и бандитов, человек может отдыхать спокойно.

– Хотите сказать, что мы в состоянии прикрыть два убийства только ради доброй славы наших курортов? Ошибаетесь, мистер Халлиган… Кстати, вы так и не ответили на мой вопрос. Какова была цель вашего прихода в номер миссис Мелвилл?

– Чтобы установить, кто ее убил.

– И удалось?

– Это уже ваша задача. Но кое-что я заметил…

– Тогда помогите нам. Всякая помощь, в том числе и коллеги-любителя, для нас благо.

– Вы мне льстите. Итак, убийца не болгарин. Один из отдыхающих здесь иностранцев. Он нервный, властный, я бы сказал – деспот. Вообще… крайне неприятный человек. Но глуп. И это хорошо, что он глуп. Это поможет вам в раскрытии преступления.

Ковачев слушал с неподдельным интересом. Как он уверенно описал убийцу! Кого же он подозревал?

– А не могли бы вы, мистер Халлиган, описать внешность убийцы, какие-то приметы для его опознания?

– Разумеется! – воскликнул тот без колебаний, окончательно войдя в роль Шерлока Холмса. – Он молод. Во всяком случае, ему за сорок. Вероятно, небольшого роста. Худой. Ищите его среди низкорослых мужчин с желтоватым, болезненного цвета лицом, которые любят английские сигареты…

Не намекал ли Халлиган на Ноумена, если столь точное описание наружности можно считать намеком? Эту версию следовало немедленно проверить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: