Шрифт:
— Когда я ее увижу?
— Скоро она наверняка наведается, чтобы справиться о моем здоровье. Мне, как видите, не повезло. — Баронесса покачала палочкой, на которую опиралась при ходьбе.
— Вы ранены?
— Падение, напомнившее о старых болячках. Но во дворце я по многу часов остаюсь на ногах, как того требует этикет. Это случилось четыре дня назад, через несколько минут после того, как герцогиня отправила за вами молодца Асфельда. Он — единственный, на кого мы можем полагаться: вы стали его кумиром, ради вас он пойдет в огонь и в воду. Надеюсь, он был к вам внимателен?
— Даже слишком, можно сказать, чересчур! Всю дорогу не сводил с меня глаз, как с молока на огне...Оживленно болтая, женщины достигли главного зала, где перед резным каменным камином с целой пирамидой пылающих дров уже был накрыт стол.
— Если хотите, мы можем немедленно приступить к трапезе, — предложила баронесса. — Или вы предпочитаете сначала освежиться в вашей комнате?
— Если позволите, я бы начала с еды. Я окоченела и умираю с голоду, но вымыть руки не помешало бы... Что до одежды, то если вы предпочитаете ужинать в обществе женщины, вам придется одолжить мне платье.
— Нет, этот наряд вам тоже к лицу, к тому же мой дом — самый безопасный во всем герцогстве. Для всех здесь вы — подруга нашей бедняжки принцессы, тайно наведавшаяся узнать об ее участи.
Доброе лицо Шарлотты Беркхоф омрачилось, и она поспешила смахнуть пальцем непрошеную слезу.
— Боже! — всплеснула руками Аврора. — Что с ней?
Служанка принесла тазик, кувшин с водой и полотенце, так что женщинам пришлось умолкнуть. Путешественница быстро вымыла руки, после чего подошла вместе с хозяйкой дома к столу. Прежде чем сесть, баронесса произнесла молитву:
— Благослови, Боже, пищу, которую мы будем вкушать...
Суп с печеночными фрикадельками был таким густым, горячим и вкусным, что вовсе не способствовал беседе. Обе наслаждались им молча. Потом подали гуся, фаршированного капустой и черносливом. Переваривание этого восхитительного лакомства требовало времени и потому позволяло разговаривать. Молчание нарушила Аврора:
— Не скрою, меня удивила записка Ее высочества. Мы расстались настолько холодно, если не сказать хуже, что...
Баронесса убрала тонкой салфеткой пивную пену с верхней губы.
— Такой уж у нее нрав: она легко впадает в гнев, непредсказуема и чрезмерно горделива, отчего страдает все ее окружение. Слишком велико расстояние между комнатой придворных дам принцессы Тарентской в Бреде и дворцом, где вы ее видели. Ей пришлось долго сносить обиды, прежде чем оказаться на самом верху, вот она порой и заставляет окружающих расплачиваться за свои былые страдания. Но в душе она добра, а главное, несчастна. Но отказывается это признать!
— Из-за дочери?
— Разумеется! Те, кто мало ее знает, даже не подозревают об этом, но я — ее подруга, первая и, наверное, единственная за много лет, и меня не обманут румяна на ее лице и гордая осанка. Наша принцесса — ее единственное дитя, она так ею гордилась! Она растила ее, вкладывая в нее столько любви, так мечтала о ее счастье! Увы... Как она дрожала, выдавая ее замуж за племянника Георга Людвига после того, как ее разлучили с вашим братом! Этот ганноверец — настоящая свинья. Бедняжка не в силах забыть свою девичью любовь, вот ее и пытаются сломить.
— Как?
— По-разному — но небезуспешно...
Этот ответ прозвучал из полумрака, с порога зала. Голос принадлежал герцогине Элеоноре. Обе женщины дружно встали, чтобы ее приветствовать. Герцогиня подошла к камину и упала в одно из глубоких кожаных кресел, в которых только что сидели графиня и баронесса. Последняя подобрала брошенную герцогиней на пол накидку из черно-бурой лисы и положила ее на другое кресло. Платье Элеоноры из темно-синего бархата и атласа, расшитое гагатовым жемчугом, ожерелье и серьги из такого же жемчуга — все свидетельствовало о безмолвном трауре. Смотревшие на нее во все глаза женщины заметили, как дрожат ее протянутые к огню руки в кружевных перчатках. Шарлотта Беркхоф опустилась рядом с ней на колени.
— Ваше высочество, вы меня пугаете! Что произошло?
— Час назад мы с герцогом вернулись из Ганновера.
— Вы были в Ганновере?
— Помчались туда сломя голову. Необходимо было присутствовать на мероприятии, где эти негодяи должны были решать судьбу моей дочери... — Она повернулась к Авроре: — Это ведь вы, графиня? Спасибо, что откликнулись на зов. Я с трудом вас узнала.
— Мне показалось, что будет проще принести пользу Вашему высочеству в этом одеянии, а не в юбках. Если вы соблаговолите объяснить, чего от меня ждете, то я...
— Честно говоря, я еще не решила... То, что я видела и слышала там, в Ганновере, привело меня в ужас. Теперь я ломаю голову, как помочь дочери...
И она поведала о собранном ганноверцами Высоком суде консистории в составе четырех духовных лиц и четырех мирян под председательством тайного советника фон Буша. На заседание суда была приглашена княжеская чета из Целле.
— Я убеждена, что все они — славные люди, втянутые в эту историю помимо их воли и старающиеся строго соблюдать беспристрастность и справедливость, недаром они дали клятву. Они знали, что будут рассматривать возможность «справедливого» развода Георга Людвига и его супруги. Но им было неведомо, что на самом деле им придется судить изменившую мужу жену, уже томящуюся в неволе, лишить ее всякого шанса на более-менее достойное существование в будущем. Приговор был уже вынесен, и не ими!