Шрифт:
— А вот и мистер Бартлетт. Пойду приготовлю ему чай. — Мисс Диттон поспешно направилась в сторону кухни.
В это время в холл вошел мистер Бартлетт.
— Ну что, Пенни, как дела? — поинтересовался он у дочери.
— Прекрасно. Я не кинулась готовить тебе чай, потому что мисс Диттон объявила эту обязанность своей. Ты не против?
Наклонившись, он поцеловал дочь.
— Нисколько… если это ей не в тягость… и если она приготовит чай так, как я люблю. Боюсь, насчет чая я привередлив, сама знаешь.
Как по мановению волшебной палочки, появилась мисс Диттон с подносом.
— Куда отнести, мистер Бартлетт? К вам в кабинет или на веранду?
— Папа пьет чай в кабинете, — поспешно вмешалась Пенни. — Один. Он всегда может там вздремнуть. А мы делаем вид, будто ему нужно всего лишь побыть в тишине и спокойствии. Правда, па?
Мистер Бартлетт улыбнулся дочери.
— Может, мне стоит отказаться от этой привычки, раз нас стало больше, — задумчиво сказал он.
— Глупости, — отозвалась Пенни. — Мисс Диттон совсем не хочет, чтобы ты менял свои пристрастия. Сейчас я принесу тебе полотенца…
Мисс Диттон, уже стоявшая у дверей кабинета с подносом в руках, обернулась и заметила:
— Я уже приготовила мистеру Бартлетту полотенце. Такое большое, турецкое.
Пенни не нашлась что сказать. Мисс Диттон с отцом прошли в кабинет, а она отправилась в кладовую с бельем и взяла из стопки два полотенца с разноцветными полосками.
Было слышно, как мисс Диттон что-то оживленно говорит отцу, наливая чай. Зазвонил телефон, и мисс Диттон сняла трубку. Затем Пенни услышала голос отца и поняла, что он разговаривает с Джоном.
— Зазвонил телефон, так что теперь мистер Бартлетт вряд ли уснет, — проговорила мисс Диттон, заходя в кухню. — Очень приятный мужской голос…
Она с любопытством смотрела на Пенни, но девушка промолчала. В ней возникло желание обнести Джона огромной каменной стеной и написать на ней: «Джон мой! Посторонним вход воспрещен».
— Папе понравился чай? — лишь спросила она.
— Я налила ему чай именно так, как он любит. Но если телефонный разговор затянется, чай остынет.
Пенни все еще прижимала к груди полотенца, словно броню.
— Он любит крепкий чай с капелькой молока.
— Знаю, — отозвалась мисс Диттон. — Утром я видела, какой чай он пьет, и запомнила.
— Я еще хотела сказать вам насчет полотенец, — ровным голосом проговорила Пенни. — Папа всегда берет два полотенца… средних размеров.
— Он ни слова не сказал против большого полотенца. К тому же и стирать будет меньше.
— Миссис Кук нисколько не возражает. Она всегда шутит по поводу папиных полотенец. Мы всегда покупаем ему одинаковые. Вот эти…
Мисс Диттон даже не взглянула на полотенца. Подойдя к плите, она подняла крышку кастрюли.
— Давай оставим в ванной большое полотенце и посмотрим, что будет дальше, — легким тоном сказала она и, обернувшись, посмотрела на Пенни. Лицо ее до странности ничего не выражало. — Не думаю, что твой отец выскажет неодобрение.
Второй раз за день Пенни ощутила холодок надвигающейся опасности. «Промолчать сейчас — значит струсить, — подумала девушка. — Тогда и дальше мне придется во всем уступать».
Она решила проявить твердость:
— Я тоже уверена, что он не выскажет неодобрения. Он не любит жаловаться. Может быть, мы с папой привыкли баловать друг друга… но мне не хочется менять папины привычки. Я считаю, что он имеет на это право.
Мисс Диттон спокойно улыбнулась:
— Столь пламенная речь — и все из-за одного полотенца. Что ж, там будет видно.
Сердце Пенни болезненно сжалось.
Настаивать сейчас на своем было бы невежливо. Кроме того, в глубине души Пенни понимала, что обе они, в конечном счете говорили не о полотенцах. Неназванное имя звонившего, словно брошенный вызов, повисло в воздухе. Мисс Диттон хотела знать, кто это… а Пенни ей не сказала. И за это была искусно наказана.
— Ладно, пусть папа решает сам, — сказала Пенни и, выйдя из кухни, повесила полосатые полотенца в ванной рядом с большим.
Когда час спустя она зашла в бельевую взять себе чистое полотенце, то заметила, что оба полотенца, которые она отнесла отцу, снова лежат в стопке. Отец еще не выходил из ванной, значит, не мог вернуть их сюда сам.
Пенни стояла и смотрела на полотенца с таким же чувством, с каким смотрела бы на брошенную в знак вызова перчатку.
Мисс Диттон приготовила ужин, который пришелся бы по душе любому гурману. Вновь стол был элегантно накрыт. И вновь Пенни отметила экономию, которую экономией можно было назвать лишь в сравнении с обычным изобилием этого стола. Мистер Бартлетт с аппетитом ел жареную баранину и яблочный пирог с кремом, вроде бы и не заметив, что после ужина на столе было странно пусто.