Шрифт:
Я рассказал ей о визите Бубона вчера ночью и Тальбо сегодня утром.
— Я пойду с тобой, — сказала Метелка. — Позже. Когда отдохну и просохну. Мы проверим склеп Графа. — А пока, — продолжала она, — мне необходимо теплое местечко и немного кошкиной дремы.
— Я тоже должен кое-что проверить.
— Пока.
Когда я пробирался сквозь изгородь, она окликнула меня:
— Кстати, спасибо.
— De nada [6] , — ответил я и отправился на вершину холма.
6
Не за что (исп.).
9 Октября
Вчера ночью мы добыли еще несколько ингредиентов, необходимых хозяину для волшебных церемоний. Когда мы остановились на каком-то углу в Сохо, к нам, выйдя из тумана, приблизились Великий Детектив и его спутник.
— Добрый вечер, — поздоровался Великий Детектив.
— Добрый вечер, — ответил Джек.
— Не найдется ли у вас огонька?
Джек протянул ему коробку восковых спичек. Пока Детектив раскуривал трубку, они смотрели друг другу в глаза.
— Вокруг полно дежурных полицейских.
— Да.
— Могу предположить, что-то происходит.
— Очевидно.
— Вероятнее всего, это связано с убийствами.
— По-видимому.
Великий Детектив вернул спички.
Этот человек, как я заметил, слушая собеседника, пристально всматривается в его лицо, одежду, ботинки. Такой сосредоточенности я никогда прежде не наблюдал. Да и вообще человеку это не свойственно. Только собака, притом сторожевая, способна оценить подобные качества.
— Я вас замечал здесь и раньше.
— А я — вас.
— Вероятно, мы снова встретимся.
— Возможно.
— Будьте осторожны. Стало опасно.
— Вы тоже берегите себя.
— О, непременно. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Я воздержался от желания порычать, чтобы произвести впечатление, хоть у меня и мелькнула такая мысль. Еще долго после того, как Великий Детектив и его спутник скрылись из виду, я прислушивался к их шагам.
— Нюх, — сказал Джек, — запомни этого человека.
Где-то на нашем долгом, долгом пути к дому, распластав неподвижные крылья, пролетел филин. Может, это был Ночной Ветер? Под мостом сновали крысы, и я вспомнил Бубона. В Темзе плавали звезды, в воздухе было густо от запахов.
Я поспевал за широким шагом Джека, умудряясь в то же время обследовать по дороге каждого спящего на улице, скорчившегося в своем укрытии. Временами мне казалось, что за нами следят, но доказательств не было. Очень может быть, что само наше движение по октябрю уже порождало беспокойство. Разумеется, положение дел будет и дальше ухудшаться, прежде чем все войдет в обычную колею — если это вообще когда-нибудь произойдет…
— А, Джек! — раздался слева от нас голос. — Добрый вечер.
Джек замедлил шаг, обернулся, готовый в любой момент выхватить нож.
Ларри Тальбо шагнул из темноты, поднося руку к полям шляпы.
— Мистер Тальбо… — начал Джек.
— Называйте меня «Ларри». Пожалуйста.
— Ну да, вы же американец. Добрый вечер, Ларри. Что вы здесь делаете так поздно?
— Гуляю. Подходящая ночь для прогулок. У меня бессонница. Вы были в городе?
— Да.
— Я тоже. Встретил самого Великого Детектива и его друга. Он попросил у меня огонька.
— Вот как?
Ларри взглянул на свою ладонь и, по-видимому, удостоверившись в чем-то, продолжал:
— Очевидно, он участвует в расследовании последних убийств… Еще одно произошло сегодня ночью, насколько мне известно. Вы что-нибудь слышали?
— Нет.
— Он призвал меня к осторожности. Полагаю, это хороший совет для всех нас.
— Как вы думаете, есть ли у него какие-нибудь реальные ключи к разгадке?
Ларри покачал головой:
— Трудно понять, что думает этот человек. Его партнер, однако, пробормотал что-то насчет собак.
— Интересно.
— Я пройду с вами часть обратного пути, если не возражаете.
— Разумеется.
— Осталось еще восемь дней до того, как умрет луна, — произнес Джек через некоторое время. — А вы наблюдаете за луной, Ларри?
— Очень даже, — прозвучало в ответ.
— Мне следовало догадаться.