Шрифт:
— Мне очень жаль, если так.
Уилл увидел, как отец показал на берег.
— Не знаешь, куда она могла уйти?
Коп, прищурившись, рассматривал полосу пляжа.
— Да куда угодно. Но здесь есть парочка паршивцев. Особенно Маркус. Поверь, ты бы не захотел, чтобы она водила с ним компанию.
Скотт все еще бахвалился. Касси и Эшли зачарованно его слушали, не обращая внимания на Уилла. Того так и подмывало окликнуть полицейского. Он знал, что сейчас не время что-то говорить. Он не знаком с девушкой и понятия не имеет, почему та убежала. Может, у нее на это была веская причина.
Но, увидев встревоженное лицо ее отца, он вспомнил, с каким терпением и добротой она обращалась с малышом, и слова вырвались прежде, чем он успел опомниться.
— Она пошла в «Боуэрс-Поинт»! — объявил он.
Скотт осекся на полуслове. Эшли, хмурясь, недоуменно уставилась на Уилла. Остальные трое нерешительно изучали его.
— Ваша дочь, верно?
Дождавшись, пока отец слегка кивнет, он повторил:
— Она собиралась в «Боуэрс-Поинт».
Коп, покачав головой, обратился к отцу:
— Когда я закончу здесь, поговорю с ней и, может, сумею убедить вернуться домой.
— Ты не обязан это делать, Пит.
Полицейский тяжело вздохнул.
— Думаю, в этой ситуации обязан.
Неожиданно волна облегчения накрыла Уилла с головой. Должно быть, по его лицу все было понятно, потому что, повернувшись к друзьям, он наткнулся на их внимательные взгляды.
— И какого черта все это значит? — взорвался Скотт.
Уилл не ответил. Вернее, не мог ответить, потому что сам ничего не понимал.
Ронни
В обычных обстоятельствах Ронни, возможно, была бы рада провести вечер подобным образом. В Нью-Йорке огни города мешали увидеть звезды, но здесь все было наоборот. Даже сквозь дымку приморского тумана она могла легко различить Млечный Путь, а прямо на юге горела Венера. Волны разбивались о пирс, а на горизонте виднелись далекие огни рыбацких лодок.
Только обстоятельства не были обычными. Стоя на крыльце, взбешенная девушка сверлила взглядом полицейского.
Нет, непросто взбешенная. Она сейчас взорвется! Происходило нечто совершенно невероятное. Можно подумать, она маленький ребенок!
Ее прямо трясло от злости! Первой мыслью было просто повернуться и направиться автостопом до автобусной станции, где купить билет до Нью-Йорка. Она ничего не скажет ни маме, ни отцу, а лучше позвонит Кейле. Как только она доберется до Нью-Йорка, там придумает, что делать дальше. Что бы она ни решила, хуже уже не будет.
Но теперь это невозможно. Только не в присутствии офицера Пита. Он стоял за ее спиной, не давая ускользнуть.
Поверить невозможно, что ее па, ее собственный отец, сделает нечто подобное! Она почти взрослая, ничего дурного не делает, и еще даже нет полуночи! В чем проблема? Почему ему понадобилось раздувать из мухи слона? О, конечно, сначала офицер Пит велел им освободить место на «Боуэрс-Поинт», чему остальные ничуть не удивились, но потом обратился именно к ней.
— Я отвезу тебя домой, — объявил он с таким видом, будто говорил с восьмилетней девочкой.
— Нет, спасибо, — бросила она.
— В таком случае мне придется арестовать тебя за бродяжничество и позвонить отцу, чтобы забрал тебя домой.
И тут до нее дошло: это отец попросил полицейских приехать сюда.
Девушка сгорала от стыда.
Да, у нее были проблемы с ма, и да, она нарушала «комендантский час», но никогда, ни разу мать не посылала за ней полицейских.
— Заходи, — поторопил коп, ясно давая понять, что если она не откроет дверь, он сделает это за нее.
Из дома доносилась тихая музыка. Ронни узнала сонату Эдварда Грига ми-минор. Глубоко вздохнув, она открыла дверь и тут же с силой захлопнула за собой.
Отец перестал играть и спокойно встретил ее разъяренный взгляд.
— Ты послал за мной копов?
Отец не ответил, но молчание было достаточно красноречивым.
— Зачем тебе это? Как ты мог решиться на такое? Отец по-прежнему не проронил ни слова.
— Зачем? Не хотел, чтобы я немного развлеклась? Не сообразил, что я не хочу оставаться здесь?
Отец сложил руки на коленях.
— Я знаю, тебе не по душе приезд сюда...
Ронни шагнула вперед.
— Поэтому ты решил, что можешь разрушить и мою жизнь?