Шрифт:
Сержант Олаф Берген – в далеком прошлом датчанин, а теперь «гражданин мира» – Маше в чем-то понравился. Человек точно знал, чего он хочет от жизни, умел по-своему, но эффективно разбираться в сложных ситуациях и, прежде всего, был исключительно практичен.
– Мисс, понимаю, что условия ставить глупо, – сказал Олаф после первого разговора с Казаковым, – но я должен.
Ельцова театрально подняла бровь. Ей понравилось исполнять роль «Железной Леди», за которую, видимо, ее приняли террористы. Даже эти громилы были изумлены тем, что женщина в одиночку (андроида за боевую единицу они не принимали) пробралась в корпус, ничуть не испугавшись Иных. Приблизительный ход мыслей наемников можно было себе представить: «Если у этих подозрительных коммерсантов из Восточной Европы женщины такие, то каковы же мужики?» Олаф, вероятно, исходя из этой посылки, общался с лейтенантом Казаковым очень уважительно.
– Условия? – удивленно переспросила Маша.
– Первое: вы не станете требовать с нас денег, – заявил мистер Берген. – У нас их просто нет. Джихадовцы дали аванс, но я не думаю, что вам его хватит. Посудите сами, мисс – вы владеете навороченным кораблем, конструкцию которого Ясур даже не сумел опознать, биороботом… Такие Бишопы стоят безумных денег. У вас лучшая аппаратура, какую я только видел. Что я могу заключить? Наши деньги для вас – мизер. Плюнуть и растереть. Или вы из принципа?
– Бог с ними, с деньгами, – отмахнулась Маша. – Не нужны. Еще условия?
– Вы дадите нам уйти раньше, чем явятся официальные власти и военные Европейского сообщества. Как мы будем удирать – это дело только наше. Главное – не препятствуйте. Но если мы попадемся, обещаю, что мои ребята будут твердить: «Кто такие – не знаем, общались мало, имена неизвестны, улетели неизвестно куда». Согласны?
– Поговорите с господином лейтенантом…
Олаф поговорил. Как ни странно, Казаков ответил согласием. В конце концов, он не полицейский, и у него сейчас конкретное задание, отвлекаться от которого не следует.
Итак, наемник объяснил Маше, что в данный момент в здании находятся семьдесят пять местных, то есть заложников, и шестнадцать боевиков – господин Ясур и его первый заместитель Мораддин уже не в счет. Единственно, число наемников в ближайшие минуты сократится еще на два человека.
– Почему? – не поняла Ельцова, но Берген только поднял палец, прислушиваясь. Почти сразу невдалеке хлопнули несколько винтовочных выстрелов. Маша едва сдержала испуг.
– Мисс, – серьезно сказал Олаф, – это были люди господина Ясура. Они могли быть опасны. Возможная опасность должна быть устранена.
– Методы у вас… – поморщилась Маша.
Беловолосый сержант только пожал плечами:
– У вас другие? Если вы со своей командой занимаетесь такими опасными авантюрами, то должны знать основные законы нашего жанра. Ладно, оставим. Этих двоих джентльменов сейчас будет судить их Аллах, и не думаю, что его вердикт будет положительным. Это же не настоящие мусульмане. Сектанты. Вот, посмотрите на мистера Во. – Олаф указал на одного из своих людей, того самого, с восточной внешностью. – Мистер Во из Индонезии. Он у нас упертый мусульманин, и я, как последователь лютеранской церкви, не вижу в этом ничего плохого. Мистер Финнеган. – Олаф представил второго своего «коллегу по бизнесу». – Родом из Ирландии, он католик. И мы никогда не ругаемся.
– Потому что я сразу даю в рыло первому, кто скажет плохое о Римском Престоле и святейшем Папе, – с улыбкой заметил огненно-рыжий Финнеган. – Не обращайте внимания, мисс. Мы все слегка чокнутые, но не переходим разумных границ, как джихадовцы. Мы не фанатики.
– А кто? – наклонила голову Маша.
– Уборщики, – преспокойно ответил ирландец. – Ведь кто-то должен выполнять такую работу?
– Все, хватит разговоров, – громко сказал Олаф, но, обращаясь к Маше, почему-то добавил: – Мистер Во закончил с отличием университет в Дели по специализации «современная философия». Финнеган до службы в армии, после которой подался к нам, был механиком.
– А вы? – поразилась Ельцова.
– А я, – невозмутимо ответил Олаф, – был профессиональным писателем. Детективы, боевики – стрельба, беготня и мафия на каждом шагу. Один раз даже премию Агаты Кристи получил. Лет пятнадцать назад. Но завязал, слишком мало платили.
Наемники заржали, Маша поперхнулась. Ну и компания! Философ, механик и писатель?! Кто же остальные? Ветеринары или преподаватели музыки? Вот до чего доводит романтика большой дороги… Или это все-таки шутка?
– Хорошо, мисс. – Олаф встал, набросил на плечо винтовку и повлек Ельцову к выходу. – Сейчас вы поговорите с заложниками, они вам больше поверят. Вы женщина, и они раньше вас не видели. Объясните все. Обеспечение порядка во время эвакуации я возьму на себя. У нас осталось не больше часа. Эй, андроид, пойдешь с нами.
Бишоп молча подчинился. Ему эти люди очень не нравились.
Они вышли из директорского кабинета, двинулись по коридору в сторону лестницы, ведущей на первый этаж – в большой холл, где были собраны уцелевшие обитатели Айрон-Рока.
Спустя минуту в отверстии вентиляции опустевшей комнаты показалась жуткая черная рожа Мистера Пиквика. Иной изучил обстановку, бесшумно спустился вниз и слегка закусил тем, что осталось от господина Ясура. Потом зверь снова поднялся в вентиляцию и медленно отправился вслед за Бишопом.