Вход/Регистрация
Старый газетчик пишет...
вернуться

Хемингуэй Эрнест

Шрифт:

Перевод Б. Грибанова

Крылья над Африкой.

Перевод Е. Калашниковой

На голубой воде.

Перевод Т. Тихменевой

Писатель и война.

Перевод И. Кашкина

Испанский репортаж.

Перевод А. Старцева

Испанская земля.

Перевод Р. Райт-Ковалевой

Американский боец.

Перевод В. Топер

Обращение Хемингуэя к немецкому народу.

Печатается по тексту журнала «Интернациональная литература» 1938 г., № 2–3.

Испанский народ победит.

Печатается по тексту газеты «Правда» от 30 апреля 1938 г.

Мадридские шоферы.

Перевод В. Топер

Корреспонденция Хемингуэя НАНА. Впоследствии публиковалась им как рассказ.

Все храбрые.

Перевод Р. Райт-Ковалевой

Предисловие к альбому рисунков Кинтанильи, выпущенному в 1938 г. в Нью-Йорке. Название альбома взято из сонета английского поэта Вордсворта, посвященного Испании, разоренной Наполеоном, «опустошенная земля, где полегли все храбрые».

По поводу одной информации.

«Кен», 22 сентября 1938 г.

Перевод Т. Тихменевой

Письмо И. Кашкину.

Печатается по книге И. Кашкин «Для читателя-современника».

Перевод И. Кашкина

Последний командир.

«Америкэн дайалог», 1965, № 2.

Эта заметка была написана Хемингуэем для брошюры «Испанские портреты». Во время испанской войны американский скульптор Джо Дэвидсон приезжал в Мадрид, где создал скульптурные изображения многих республиканских руководителей и командиров. Среди них был и бюст Милтона Вольфа.

Американцам, павшим за Испанию.

«Нью мэссиз», 14 февраля 1939 г.

Перевод И. Кашкина

Телеграмма в Москву 27 июня 1941 г.

Печатается по тексту газеты «Советская культура» от 22 июня 1965 г.

Приветствие Советской Армии в день ее 24-летия.

Печатается по тексту газеты «Советская культура» от 12 мая 1965 г.

Из предисловия к антологии «Люди на войне».

Перевод Б. Грибанова

Новогоднее поздравление советскому народу.

Печатается по тексту газеты «Правда» от 3 января 1943 г.

Рейс к победе.

«Колльерс», 22 июня 1944 г.

Перевод М. Лорие

Лондон воюет с роботами.

«Колльерс», 19 августа 1944 г.

Перевод М. Лорие

Битва за Париж.

«Колльерс», 30 сентября 1944 г.

Перевод М. Лорие

Как мы пришли в Париж.

«Колльерс», 7 октября 1944 г.

Перевод М. Лорие

Солдаты и генерал.

«Колльерс», 4 ноября 1944 г.

Перевод Т. Тихменевой

Война на «линии Зигфрида».

«Колльерс», 18 ноября 1944 г.

Перевод М. Лорие

Предисловие к антологии «Сокровище свободного мира».

Опубликовано в Нью-Йорке в 1946 г.

Перевод Б.Грибанова

На русском языке публикуется впервые.

Письмо К. Симонову.

Печатается по тексту газеты «Известия» от 2 июля 1962 г.

Перевод И. Кашкина

Из письма Хемингуэя Милтону Вольфу.

«Америкэн дайалог», 1965 г.

Предисловие к роману «Прощай, оружие!» (1948 г.)

Перевод Е. Калашниковой

Письмо молодому писателю.

«Марк Твен джорнэл», 1962 г.

Письмо написано Хемингуэем в 1953 г. с Кубы в связи с тем, что начинающий и еще никогда не печатавшийся автор прислал ему свой рассказ.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: