Вход/Регистрация
Большая грудь, широкий зад
вернуться

Янь Мо

Шрифт:

— Экая ты молодец: и ослицу, и жеребца в родственники мне определила, — смутился Фань Сань. — Что тут скажешь после этого! Попробую, может вытащу животину с того света.

— Вот это я понимаю, разговор. И не слушай ты, Сань, россказни этого полоумного Сыма! Ну зачем японцы сюда потащатся? К тому же этим ты благие деяния свои приумножаешь, а черти добродетельных стороной обходят.

Фань Сань открыл сумку и вытащил бутылочку с маслянистой жидкостью зелёного цвета.

— Это волшебное снадобье, приготовлено по тайному рецепту и передаётся в нашей семье из поколения в поколение. Как раз для случаев, когда у скотины роды идут не так. Дадим ей, а уж если и после него не родит, то даже Сунь Укун [17] не поможет. Ну-ка, подсоби, господин хороший, — махнул он Шангуань Шоуси.

17

Сунь Укун — могущественный царь обезьян, персонаж классического романа «Путешествие на Запад».

— Я подсоблю, — сказала Шангуань Люй. — У этого всё из рук валится.

— Раскудахталась курица в семье Шангуань, что петух яиц не несёт, — проговорил Фань Сань.

— Если хочешь обругать кого, третий братец, так обругай в лицо, не крути, — подал голос Шангуань Фулу.

— Осерчал, что ли? — вскинулся Фань Сань.

— Будет пререкаться, — вмешалась Шангуань Люй. — Говори давай, что делать?

— Голову ей подними, — скомандовал Фань Сань. — Мне лекарство влить надо!

Люй расставила ноги, напряглась и, обхватив голову ослицы, приподняла её. Животное замотало головой, из ноздрей с фырканьем вылетал воздух.

— Выше! — прикрикнул Фань Сань.

Люй поднатужилась, тяжело дыша и тоже чуть не фыркая.

— А вы двое, — покосился на отца с сыном Фань Сань, — неживые, что ли?

Те бросились помогать и чуть не споткнулись об ослиные ноги. Люй закатила глаза, а Фань Сань только головой покачал. В конце концов голову подняли достаточно высоко. Ослица распустила толстые губы и ощерила зубы — длинные, жёлтые. Фань Сань в это время вставил ей в рот рожок из коровьего рога и влил зелёной жидкости из бутылочки.

Шангуань Люй перевела дух.

Фань Сань достал трубку, набил её, присел на корточки, чиркнул спичкой, прикурил и глубоко затянулся. Из ноздрей у него поплыл сизый дымок.

— Японцы уездный город заняли, — проговорил он. — Начальника уезда Чжан Вэйханя убили, а его домашних изнасиловали.

— Тоже Сыма наслушался? — уточнила Люй.

— Нет, мой названый брат рассказал. Он там живёт за Восточными воротами.

— Через десять ли [18] правда уже не правда, — хмыкнула Люй.

18

Ли — мера длины, равная 0,5 км.

— Сыма Ку отправил слуг на мост кострище устраивать, — вставил Шоуси. — И это, похоже, не выдумки.

— Чего серьёзного никогда от тебя не услышишь, — сердито зыркнула мать на сына, — а вот на выдумки горазд. Мужик ведь, детей целая куча, а всё не понять, голова у тебя на плечах или пустая тыква. Можно ведь поразмыслить: японцы — они же не без роду-племени, у каждого и отец, и мать имеется. Какая у них может быть вражда или ненависть к нам, простым людям, что они нам сделают? Бежать — так пуля всё одно догонит. А если прятаться, то до каких пор?

Отец и сын слушали, понурив головы и не смея пикнуть. Фань Сань вытряхнул пепел из трубки и прокашлялся:

— А ведь почтенная сестрица всё как есть по полочкам разложила, не то что мы — дальше своего носа не видим. После этих твоих слов прямо от сердца отлегло. И верно, куда бежать-то? Где прятаться? Я-то убегу, спрячусь, а своего осла, племенного своего куда дену? Они что две горы — где укроешь? На один день спасёшься, а на пятнадцать — не получится. Так что ну их, мать их ети! Нам бы сперва мулёнка вызволить, а там поглядим.

— Дело говоришь! — поддержала его Люй.

Фань Сань скинул куртку, затянул пояс и прочистил горло, словно мастер ушу перед схваткой.

— Вот и славно, Сань, вот и славно, уважаемый, — одобрительно кивнув, затараторила Люй. — После человека доброе имя остаётся, после дикого гуся — только крик. Спасёшь мулёнка — ещё бутыль с меня, буду в барабаны и гонги бить, славу тебе петь.

— Ерунда всё это, почтенная сестрица, — отмахнулся Фань Сань. — Разве не я позволил племенному обрюхатить вашу ослицу? Как говорится, что посеешь, то и пожнёшь. — Он обошёл ослицу кругом, потянул за торчащую маленькую ножку и пробормотал: — Ну что, родственница, вот и подошли мы с тобой к вратам ада. Туго тебе придётся, но ты уж не посрами почтенного Саня. Найдите-ка мне верёвку и жердину, — продолжал он, потрепав ослицу по голове. — Лёжа ей не родить, надо поднять, чтоб стояла.

Отец с сыном уставились на Шангуань Люй.

— Делайте, что велит почтенный Сань, — бросила она.

Те принесли что требовалось. Взяв верёвку, Фань Сань пропустил её под передними ногами ослицы, завязал вверху узлом и, скомандовал:

— Суй сюда жердину!

Шангуань Фулу повиновался.

— Ты сюда вставай, — указал ветеринар Шоуси. — А теперь оба нагнулись — и жердину на плечо!

Стоящие друг против друга отец с сыном наклонились и подставили плечи.

— Ну вот и славно, — удовлетворённо произнёс Фань Сань. — А теперь, не торопясь, по моей команде поднимаем, и чтоб выложились по полной. Получится — не получится, сейчас всё и решится. Больше эта животина вряд ли вынесет. Ты, сестрица, с заду становись, будешь помогать принимать, чтобы малыш не упал и не покалечился.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: