Джеймс Эрика Леонард
Шрифт:
— Хорошо. Ты в порядке?
— Да.
Нет.
— Я позвоню тебе позже, ладно? — шепчу я.
— Хорошо, Ана, ты знаешь, что делать. Я всегда рядом.
— Я знаю, — шепчу я, борясь с эмоциями на ее добрые слова. Я не собираюсь плакать. Я не собираюсь плакать.
— Рэй в порядке?
— Да, — шепчу я снова.
— Ах, Ана, — говорит она.
Нет.
— Хорошо. Обсудим позже.
— Да…
Утром, я время от времени проверяю свою электронную почту, надеясь на слово Кристиана. Но ничего нет. В течение дня, я понимаю, что он не собирается связываться со мной, он все еще злится. Но я тоже еще злюсь. Я прерываю свою работу только в обед, чтобы перекусить сливочным сыром, лососем и бублик. Удивительно, что я чувствую себя лучше после еды.
В пять часов Сойер и я отправляемся в больницу, чтобы увидеть Рэя. Сойер очень бдительный, и даже очень внимательный. Это раздражает. По мере приближения к палате Рэя, он парит надо мной.
— Может принести вам чаю, пока вы будете с вашим отцом? — Спрашивает он.
— Нет, спасибо, Сойер. Я в порядке.
— Я буду ждать снаружи. — Он открывает дверь для меня, и я благодарна, когда через минуту он уходит. Рэй сидит в постели, читая журнал. Он побрился и одел пижаму, и выглядит как раньше.
— Эй, Энни. — Он ухмыляется. И опускает лицо.
— О, папа. — Я направляюсь к нему и он, в нехарактерной для себя манере, открывает широко руки и обнимает меня.
— Энни? — Шепчет он. — Что это? — Он держит меня крепко и целует мои волосы. Так что я в его руках понимаю, насколько редки эти моменты между нами. Почему?
Это то, почему мне нравится ютиться на коленях Кристиана. Через некоторое время, я отрываюсь от него и сажусь в кресло рядом с кроватью. Брови Рэй бороздят в беспокойстве.
— Расскажи своему старику.
Я качаю головой. Ему не нужны мои проблемы прямо сейчас.
— Ничего, папа. Ты хорошо выглядишь. — Я пожала ему руку.
— Чувствую себя лучше, хотя нога в гипсе и это дерьмово.
— Дерьмово? — его слова вызвали мою улыбку.
Он улыбается в ответ.
— «Дерьмово» звучит лучше, чем зудяще.
— О, папа, я так рада, что ты в порядке.
— Я тоже, Энни. Я буду рад устроить разнос какому-нибудь внуку на этом чертовом колене однажды. И не хотел бы пропустить это ни за что в мире.
Я моргаю. Дерьмо. Знает ли он? И я борюсь со слезами колющими мои глаза.
— Как дела у тебя и Кристиана?
— Мы поссорились, — прошептала я, стараясь говорить забыв о комке в моем горле. — Мы будем работать над этим.
Он кивает.
— Твой муж, прекрасный человек, — говорит Рэй успокоительно.
— Да это у него есть. Что говорят врачи? — я не хочу говорить о моем муже прямо сейчас. Это болезненная тема для разговора…
Вернувшись в «Эскала», Кристиана нет дома.
— Кристиан позвонил и сказал, что он будет работать допоздна, — сообщает мне миссис Джонс, извиняясь.
— О. Спасибо, что сообщили мне. — Почему он не мог сказать мне? Боже, он действительно дуется на совершенно новом уровне. Я сразу вспомнила о нашей битве, свадебные клятвы и истерию. Но потерпевшая здесь я.
— Что бы вы хотели поесть? — Миссис Джонс имеет определенный, стальной блеск в глазах.
— Пасту.
Она улыбается.
— «Спагетти», «пенне», «фузилли»? [20]
20
Разнообразные виды макаронных изделий.
— Спагетти «Болоньезе».
— Хорошо. И Ана. Вы должны знать — мистер Грей был вне себя сегодня утром, когда он думал, что вы ушли. Он был вне себя. — Улыбается она нежно.
Ох. Он все еще не дома, хотя уже девять. Я сижу за своим столом в библиотеке, интересно, где он. Я набираю ему.
— Ана, — говорит он, его голос холоден.
— Привет.
Он вздыхает тихо.
— Привет, говорит он, его голос еще ниже.
— Ты придешь домой?
— Позже.
— Ты в офисе?
— Да. А где ты ожидала?
С ней… я не отпущу тебя.
Мы оба висим на линии, тишина растягивается и ужесточается между нами.
— Спокойной ночи, Ана, — говорит он в конце концов.
— Спокойной ночи, Кристиан.
Он вешает трубку.
Вот дерьмо. Я смотрю на мой Блэкберри. Я не знаю, чего он ожидает от меня. Я не собираюсь позволить ему сломать меня. Да, он безумен — достаточно справедливо. Я тоже. Но… Мы там, где мы есть. Я не бежала общаться к своему экс-педо-любовнику. Я хочу признать, что это не приемлемый способ так вести себя.