Шрифт:
нами на подводный город. Разве вам не интересно?
– Очень интересно, сеньориты, - кивнул Корин и подошел вместе с ними к
борту. К их компании тут же присоединились Юхас с Ютасом и Розаэль с Сийшахэ.
Под водой продолжали тянуться покрытые водорослями странные подводные
скалы с плоскими вершинами. Вскоре к ним присоединился и капитан.
– Почему этого мага называют Повелителем Латара, дон Тувод?
– спросил
Корин.
– Не знаю, сеньор маг, - пожал плечами капитан.
– Но мы считаем его не
магом, а древним духом острова. Его так называли еще деды дедов моих дедов.
Говорят, он живет на острове Латарнид, который лежит далеко к югу от Дурула.
Почти в тысяче миль от острова. От нашего места до Латарнида примерно тысяча
триста миль.
– Вы и раньше встречались с этим духом?
– Да, один раз. Он предупредил меня о надвигающемся страшном урагане. Но
в тот день его видел не только я один, а еще многие и многие капитаны и
моряки. Он говорил сразу со всеми. Его слова слышали все люди юга. А сегодня
он разговаривал только с вами. О таком я еще никогда не слышал. Обычно он
является сразу всем капитанам и морякам тех судов, которым грозит шторм.
Прежде он никогда не разговаривал с отдельными людьми.
– Просто вы об этом никогда не слышали, - скептически усмехнулся Корин.
– Да, об этом я никогда не слышал, - кивнул капитан.
Сообщение капитана о том, что Зордоса видят разом все люди в разных местах
юга, поразило Корина и он надолго замолчал. Затем спросил: - А сегодня вы слышали, как он со мной разговаривал?
– Нет, сеньор маг. Сегодня мы этого не слышали, но видели, что он
обращается именно к вам.
“Значит, Сийшахэ все-таки подслушивала нашу беседу, - отметил про себя
маг.
– Интересно, как ей это удалось?!” Впрочем, на этот вопрос вряд ли бы
смогла ответить и сама девочка. Это был Дар, который дается только от
рождения. Корин невольно пожалел, что он никогда прежде не интересовался
другими особенностями этого Дара.
– А что это за остров Латарнид? Вы были там, дон Тувод?
– Нет, но туда ходил мой дед, - ответил капитан.
– Это довольно большой
остров, на нем находятся развалины точно такого же города, как и Астор, -
капитан кивнул на тянувшиеся под водой странные сооружения. Они уходят далеко
на север, в море. Он необитаем и все острова, что лежат вокруг него, тоже
необитаемы. Вернее там, как и в Асторе, живут какие-то страшные чудища, но
они никогда не трогают людей, если люди их не рассердят.
– А откуда вы об этом знаете, дон Тувод?
– усмехнулся Корин.
– Кто-нибудь
из ваших знакомых рассердил их?
– Нет. Но маги, которые приезжают к нам с севера, часто их сердят. Они
пытаются их ловить. Поэтому чудища очень не любят магов, - с холодной иронией
ответил капитан.
– Надеюсь, вы, сеньор маг, их не разгневаете…
– Я тоже на это надеюсь, - поморщился Корин.
– Это будет лучше для вас самого, сеньор маг, - чуть усмехнулся капитан.
Корин промолчал, не желая продолжать разговор, понимая, что капитан ничего
нового ему не расскажет. Он продолжил присматриваться к подводным
сооружениям, надеясь увидеть что-нибудь новое для себя. Однако все его усилия
пропадали даром, подводный город выглядел именно так, как и был описан в
книге Дашена Рустинуса, ректора университета, “Путешествия по южным морям”.
Единственно о чем эта книга умалчивала это маг Зордос. Отсутствия
упоминаний в книге Рустинуса о Зордосе удивляло магистранта: ректор
представлял собой образец очень дотошного и пунктуального исследователя, он
не должен был умолчать об этом в своих очерках. “Неужели, Рустинус ничего не
слышал о Зордосе, когда писал свой трактат, - ломал себе голову Корин”.
– В этом городе кто-нибудь живет, кроме рыб, осьминогов и крабов, дон
Тувод?
– спросила Гейфюйт Ифукэб, обращаясь к капитану.
– Тут полно всякой волшебной живности, прекрасная сеньорита, - усмехнулся
тот.
– А их можно увидеть?
– Днем это никому не удавалось, - пожал плечами капитан, - но те, кто
проплывали здесь ночью, видели тут настоящие подводные шабаши. В городе