Шрифт:
— Я не предполагал, что ты вернешься сюда, — спокойно произнес Роберт.
— А я, между прочим, и представить себе не могла, что у тебя может быть ключ от дома моей матери, — бросила в ответ Джудит. — Или ты просто влез в него?
— Я ее лечащий врач.
Джудит от удивления раскрыла рот. Роберт, который раньше волочился за каждой юбкой, с ума сходил по дорогим машинам и предпочитал экстравагантные развлечения, теперь лечащий врач ее матери?!
— Ну уж, конечно! Ты — врач! — она язвительно усмехнулась. — А я — маркиза де Помпадур.
— Джудит, ты просто большая девочка, которая сильно обиделась на своих родителей. Причем настолько, что даже пыталась забыть, что они вообще существуют. Еще бы! Разве тебе было до них! Ведь подцепив богатого муженька и родив от него ребенка, ты стала обеспеченной и независимой. Короче, дорогая, жизнь идет, в ней многое меняется, а ты продолжаешь давать скоропалительные оценки другим людям и жить в мире своих розовых фантазий.
Да, что уж тут говорить! Роберт мог с такой же легкостью оскорбить человека, как и пленить его своим шармом. Однако его колкости в данный момент Джудит совсем не задели.
Секунду посомневавшись, как ей лучше отреагировать: засмеяться или выразить свое презрение, — она чуть было не выдала себя, сказав, что нет у нее никакого богатого мужа, что это всего лишь сказка для тех, кого она не собиралась посвящать в собственные серьезные проблемы.
— Ну, хорошо. Предположим тебе, Гордон, хоть раз удалось сдержаться и не соврать. И ты теперь действительно наш семейный врач. Но тогда тем более я прошу тебя, скажи, в каком состоянии моя мама?
— В достаточно тяжелом. Прежде всего, не стоит допускать, чтобы она подолгу оставалась и, естественно, передвигалась без посторонней помощи. Предупреждаю сразу, если она упадет хотя бы даже с кровати, не ручаюсь, что ей удастся после этого выжить. Надо сказать, еще и до смерти твоего отца она не слишком хорошо выглядела.
— Насколько она плоха?
Его похолодевший взгляд скользнул по Джудит и потонул в меховом воротнике ее пальто.
— Мне кажется, тебя мучает какой-то другой вопрос? — пристально глядя ей в глаза, попытался уточнить Роберт.
— Да знаю, знаю, о чем ты подумал на самом деле: не боюсь ли я застрять у постели полупарализованной матери надолго, и имею ли я хоть каплю стыда опасаться этого. Так? — Джудит вздохнула. — Тебя ведь именно это интересует? Не позволяйте себя дурачить, доктор! Я все такая же циничная, распутная девица, от которой в свое время отказались даже родители.
— Это твои слова, не мои.
— Ха-ха! С этими словами меня выкинули из города, когда мне не было еще и восемнадцати. И все говорили обо мне гадости, распускали сплетни...
— Именно поэтому ты не появлялась здесь все эти годы?
Джудит отступила, не желая рассказывать ему всю правду, объяснять, что, когда он бросил ее, она была беременна. К тому же тогда, опасаясь строгого нрава Джона Брайтона, своего отца, и осознавая, что тот просто убьет ее, если узнает о случившемся, она была вынуждена уйти из дому.
— Никогда не напоминай мне о прошлом, — холодно ответила она. — Я тебя спрашивала о матери. Мне сказали, что ее парализовало почти сразу после смерти отца. Роберт, мне нужно знать, сможет ли она поправиться?
Какое-то странное выражение промелькнуло на лице молодого человека. Была ли это искра легкого сожаления, или что-то более глубокое всплыло в его памяти. Неизвестно.
— А ты сильно изменилась, Джудит.
— Хм, надо думать.
— Ты, как бы точнее выразиться, потеряла всю свою прежнюю сладость.
— Я всего лишь рассталась с детскими иллюзиями. И сейчас, глядя на тебя, очень сомневаюсь, что ты в состоянии квалифицированно помогать моей маме. Скажи, а где твой отец? Насколько я помню, именно он всю жизнь был нашим семейным доктором. Что с ним?
— А для тебя это так уж важно? — Роберт, прислонившись к дверному косяку, удивленно взглянул на Джудит. — Что ж, я понимаю, после всего того, что было, ты просто не доверяешь мне. Так ведь, Джудит? Но мой отец все равно не сможет тебе помочь. В прошлом году он ушел на пенсию. Если хочешь, могу порекомендовать другого специалиста. Я уже беседовал с одним опытным хирургом, и, представь, он согласился с моим дилетантским мнением по поводу лечения Маргарет.
— Даже так? — она отвела взгляд в сторону. Скажите, пожалуйста! Он еще и устраивает консилиумы. Куда же подевалась вся его бывшая самоуверенность и тщеславие? Неужели этот пижон обрел способность сомневаться в собственной правоте и непогрешимости? — И все-таки я хотела бы получить более точный ответ на мой вопрос: что будет с моей матерью? Роберт, будь другом, не приукрашивай горькой правды, говори все, как есть. Сможет ли она оправиться — восстановить свои силы или так и останется инвалидом?