Вход/Регистрация
Игра с огнем
вернуться

Дэйн Клаудиа

Шрифт:

— Похоже, мне ничего другого не остается, лорд Руан, — с легкой улыбкой, затаившейся в уголках губ, сказала она. — Но, должна признаться, меня мучает любопытство. Каким был ваш самый прекрасный жест прошлого года?

— Я ненавижу хвастаться, — сказал он.

— Это вы называете жестом? Как странно, — сказала София и улыбнулась, на этот раз по-настоящему.

Руан обожал, когда она улыбалась. Но ему нравилась не скупая полуулыбка, а та яркая, неожиданная вспышка, которая освещала все лицо и появлялась крайне редко, когда Софию удавалось застигнуть врасплох. Именно этого он и хотел. Его не волновала ее утонченность, от чего все остальные приходили в восторг. Он хотел того, чего не хотел ни один другой мужчина. Он хотел ежечасно видеть ее счастливой и дарить ей радость.

— Я пел, — признался он, — под окном. В проливной ДОЖДЬ.

— Она вас впустила? — усмехнувшись, спросила София.

— Незамедлительно, — ответил Руан. — У меня был такой неотразимый вид.

— Несмотря на то что вы напоминали мокрую мышь? — сказала она.

— Это сыграло решающую роль, — парировал Руан. — Поверьте моему опыту — чем более жалкий у вас вид, тем больше шансов.

— Дорогой лорд Руан, да у вас просто страсть к романтическим жестам! Это, должно быть, так утомительно.

— Для этого нужно самообладание, а оно у меня есть, — сказал он. — Иногда надо проявить решительность.

— Лорд Руан, — с умилением сказала София, — вам потребуется и то, и другое.

— Да вы просто безжалостный агрессор, София, — сказал Иденхем. — И что же вы намерены потребовать от него? Спеть песню?

— О нет, не песню. Я не стану красть победу у другой женщины, — сказала София. — Мне почему-то подумалось о мисс Прествик, Иденхем. Как вы сами прекрасно знаете, все женщины мечтают об идеальном муже. Именно поэтому, что вполне естественно, мисс Прествик увлеклась вами, и для любого, даже самого бесстрастного наблюдателя, хотя вряд ли здесь такие найдутся, очевидно, что она очень старается привлечь ваше внимание.

— Ненавижу хвастаться, — сказал Иденхем и слегка пожал плечами, посмотрев на Руана, — но я заметил несколько повышенное внимание с ее стороны.

— Она очаровательная девушка, немного необычная, но это, скорее, достоинство, чем недостаток, вам не кажется?

— Возможно, — негромко сказал Иденхем, настороженно глядя на Софию.

— Вот и славно, что еще тут скажешь? Если вы хотите, чтобы она стала вашей четвертой женой, то девушка в полном вашем распоряжении. Решение за вами, Иденхем. Вы этого хотите или нет?

— Вы хотите, чтобы я дал заключение, хочет вас эта девушка или нет? — спросил Джордж Грей. — Можете пояснить?

— Конечно, могу пояснить, — сказал Айвстон. — Дело в том, что мы заключили пари, вполне безобидное пари…

— Мне оно не кажется безобидным, — прервал его Джон Далби.

— Девушка совершенно не пострадает, — сказал Айвстон. — Неужели вы думаете, что мое общение с ней может испортить ее репутацию?

— Я не раз убеждался, что разрушить репутацию девушки может любая мелочь, — сказал Далби. — Пример тому моя собственная сестра.

— Поверьте, я не хочу обидеть вас или вашу семью, но на тот момент вас не было в Лондоне, — сказал Кранли. — Репутация вашей сестры пострадала не из-за мелочей или разговоров, ситуация была немного серьезнее.

Далби, который был лет на десять моложе и фунтов на четырнадцать легче, чем Кранли, не собирался так легко сдаваться. Он сделал шаг в сторону Кранли, требуя ответа.

— И насколько серьезнее, лорд Кранли?

— Все не так страшно, лорд Далби, — мягко сказал Кранли. — Наша с женой история тоже не без греха, так что я не собираюсь бросать камень в леди, которая, ко всему прочему, приходится вам сестрой и которая в результате так удачно вышла замуж.

— Моей сестры сейчас нет в городе, — сказал Далби.

— Из всего этого я заключаю следующее, — сказал Кранли, едва заметно улыбнувшись. — Как только корабль Эллиота бросит якорь в порту, мы с женой немедленно уедем из Лондона.

— «Дурнушка Джейн» прибывает в этом месяце, — сказал Джордж Грей.

Кранли резко обернулся и внимательно посмотрел на Джорджа.

— Вы знаете об Эллиоте и его кораблях?

— Вы удивлены? — ответил вопросом на вопрос Джордж. — Как, по-вашему, София впервые попала в Англию? Эллиот взял ее на свой корабль.

— Он взял ее на торговый корабль? — удивился Кранли. — Но почему?

— Это был подарок, — сказал Джон Грей, остановив на нем тяжелый немигающий взгляд черных глаз. — Салли настояла на этом.

— Моя тетя Салли? — удивился Айвстон. Как удалось его матери и тете больше двадцати лет скрывать столь важную информацию? Они даже не потрудились ввести его в курс дела.

— С какой стати моей тете делать подарки Софии? — тут же вслед за Айвстоном задал вопрос Кранли.

— Раз они не сочли нужным посвящать вас в подробности, значит, это вас не касается, — ответил Джон.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: