Шрифт:
Бируни лихорадило, бросало в жар и в холод, как только он вошел во дворец, но, услышав вопрос султана, к нему обращенный, взял себя в руки:
— Я здесь, повелитель! — И добавил: — У ног ваших.
— Почему ты молчишь, ежели… у ног? Знаменитый ученый муж, десять лет прожил в Индии… А скрываешься, как крыса, в щели, в своей худжре [35] , пишешь толстые, с подушку, книги. А ответить на важный для нас вопрос и у тебя не хватает ума?
Бируни, стараясь умерить стук сердца, сказал тихо:
35
Худжра — келья в медресе, вообше — каморка, тесная комната.
— Повелитель! Позвольте мне задать один вопрос поэту Унсури.
— Не поэту! Он — наставник всех поэтов! Нами излюбленный шах поэтов!
— Я бы хотел спросить почтенного шаха поэтов Унсури, в какой книге он прочитал о райском дереве?
Поэт Унсури пугливо-растерянно взглянул на султана.
Тот кивнул — говори.
— В книге о мудром пророке Сулеймане, кто знал язык всех птиц и животных, — да будет мир его душе!..
Про дерево упоминает священная книга о благословенном пророке Сулеймане, — повторил поэт и, тяжело дыша, достал сверток-книгу из-за пазухи. Развернул. Поднял над головой.
— С вашего разрешения, повелитель, я хотел бы поглядеть на эту книгу.
— Дай, пусть прочитает!
Все затихли. Затаили дыхание. В полном молчании передавали книгу в черной кожаной обложке из рук в руки.
…Бируни не ошибся: в книге излагалась та самая сказка, которая вспоминалась ему вчера при Хатли-бегим. Сказка про попугая, который хотел сделать добро царю, а лишился собственной головы!.. О грешные люди! Жестокая казнь!.. Конечно, трудно упрекать султана за то, что он, подобно утопающему, хватающемуся за соломинку, схватился за эту небылицу: во что ни поверишь, коль тяжко болен. Но этот-то поэт, шах поэтов, эти-то визири и эмиры! Неужели и они поверили в сказку?. Или спятили с ума, или им все равно, что будет с султаном…
— Почему молчишь? Абу Райхан!..
«Абу Райхан!»
Бируни непроизвольно вздрогнул: звучание собственного имени страшило не меньше, чем грубый голос самого султана.
— О аллах, спаси и помилуй… — Бируни не заметил, как вырвался у него этот вздох души. — Простите, повелитель, но книга эта не учеными написана, это… это просто сказочная история.
По зале прокатился гул и тут же затих. В тишине султан переспросил, как-то жалобно даже:
— Сказочная история? Как это так?
Бируни нашел в себе силы повторить еще отчетливее:
— Простите вашего покорного слугу, повелитель, но, к сожалению, это и впрямь старая сказка!
Тут, спотыкаясь и путаясь в полах своего златотканого халата, выскочил к трону Унсури, пал ниц:
— Солнце неба! Этот нечестивый… этот Абу Райхан называет сказкой слова святого пророка Сулеймана… Он берет под сомнение нашу веру, он — нечестивый богохульник!
— Все вы нечестивцы и богохульники, — сказал султан, почему-то не повысив голоса, с выражением скорби на лице. — Сорок лет мой хлеб ели, плюнули на мою скатерть, неблагодарные! Вы невежды, а не мудрецы! Вот что я увидел, когда на голову пала беда. Главный визирь!
Али Гариб, будто кто-то ударил его под коленки, тоже пал ниц, поцеловал пол перед троном.
— Десница ислама! Солнце наше! Аллах да не лишит нас своей милости! Ангел спасения находится в пути. Он разгадает загадку, повелитель!
— Находится в пути? — Султан тяжело встал, пошатнулся, выставил вперед правую ногу, рывком вытащил из ножен саблю. — В пути, говоришь? Где в пути? Где?! — спокойствие оставило Махмуда. Он закричал: — Или немедленно найдите мне того надменного лекаря, или всех вас зарублю! Всех! Вон! Все вон отсюда!
Глава пятая
«Сегодня четыреста двадцать первый год хиджры [36] третий день месяца раииул аввал. Перед заходом солнца в большую квадратную комнату шейха [37] пришли сорок красиво пишущих переписчиков. Шейх любезно пригласил их, дабы они переписали из „Китаб Аш-Шифа“ [38] главу о растительном мире, но тут вдруг перед вечерней молитвой внезапно приехали два гонца от правителя Хамадана эмира Ала-уд-Давли и забрали шейха во дворец. Шейх, когда садился на лошадь, приказал мне до его возвращения занять и угостить собравшихся каллиграфов.
36
Мусульманское летосчисление ведется с года хиджры — переезда пророка Мухаммеда из Мекки в Медину (622 г.). Указанная дата — начало февраля 1030 года.
37
Шейхом назывался старейшина, наставник. Как мы помним, Ибн Сину называли «шейх-ур-раис» (наставник ученых).
38
Одна из работ Авиценны энциклопедически-философского характера,
Я накрыл стол, угостил их, затем мы приготовили бумаги и писчие перья и стали ждать шейха.
Шейх обычно садился на почетное место, произведение свое сам диктовал наизусть, за ним слово в слово записывали, и таким образом за одну ночь тридцать — сорок свитков бывали готовы.
Шейх, когда закончил „Аль-Канон“, тоже так сделал: собрал всех лучших каллиграфов, сколько их было в Исфахане, сам диктовал, а писцы слово в слово записывали. Потом каждый каллиграф собрал у себя кто двадцать, а кто и тридцать жаждущих знаний молодых талибов, и то, что записал со слов шейха, диктовал талибам, а они это записывали, и таким образом, за два-три приема было готово несколько сотен рукописей.