Шрифт:
Садко не знал, что и говорить. Остров Иерро пещерами располагал в превеликом количестве. Только все они, как бы так сказать, были заняты. Вот на другом острове, как говорили сами гуанчи, пещер свободных — навалом. Можно зайти и сгинуть, никто и не хватится. Хоть с лошадью, хоть с ослом, или даже боевым слоном.
— А почему бы не поступить просто? — снова вступил в разговор Мишка. — Мы ни у кого ничего не украли, никого не убили, не обидели. Мы вообще здесь никого не видели. Чего же нам опасаться? Если ты жив и здоров, ходишь тут, на кантеле поигрываешь, то почему не могут позволить нам этого самого твои таинственные гуанчи?
— Действительно, — поддержал лешего Илейко. — Мы вышли из тумана — это верно. Вот только не по своей воле здесь оказались.
— Или нам следует чего-то опасаться? — не отстал от товарищей Пермя. — Людоеды они, либо злодейские злодеи?
Садко не знал, что и говорить. Как думать — знал, вот словами это дело выражалось туго. Наверно, издержки купеческой этики. Морской Царь, он, конечно, человек с понятиями. Вот только, больно уж он царь! Садко не мог просчитать последствий появления здесь, на изолированном острове посреди океана, где собрались самые «правильные» гуанчи, троицы своих земляков, среди которых, к тому же, один — леший. Хоть местный властитель и не особо водяной, но, тем не менее, даже исходя из названия, должна была образоваться хоть какая-то неприязнь к Хийси. Водяной и леший — братья навек, один другому — по носу, другой этого — за бороду.
Впрочем, все это — всего лишь отговорки. Опасался, если быть полностью честным, Садко, не видел для себя выгодных решений: вдруг, Царь решит — раз появились тут твои друзья, значит, и торопиться вам некуда, будете на острове жить. Ливонцы? Ливонцы! Договориться между собой сумеете. Научитесь пурпур из пурпурных моллюсков добывать, уважаемыми станете, к женщинам местным прибьетесь. И прощай, большая Родина, здравствуй, малая! Те, кто промышляет пурпур — в авторитете, с каждого моллюска можно выжать — «вытереть» всего несколько капель драгоценного красителя. Поэтому-то остров такое название и получил — Hieroa [110] . Люди на нем жили богатые, по местным понятиям состоятельные. Отсюда и резиденция царя на Иерро.
110
тереть, в переводе с финского, (примечание автора)
Словом, вся идеология Садка заключалась во фразе: кабы чего не вышло. Он это понимал и этого стыдился: неужели торговля и спекулянтство из него все правильное повыдавливали? Поэтому он и терялся в объяснениях своим, безусловно, товарищам. А когда не знаешь, что сказать, то пытаться — хуже некуда. Неискренне получается и несколько нечестно. Вот такие вот качели…
— Давайте, присядем, что ли, — сказал музыкант, вновь усаживаясь на камень, на котором был до появления земляков.
Зараза вежливо отошла к какому-то кусту и принялась его ощипывать самым великосветским образом: сохраняя практически полную неподвижность, шевеля исключительно своими губами. Ей на шею только аристократической манишки не хватало.
Биарм, подавая пример, расположился возле Садко, подложив под себя дорожную сумку. Илейко тоже не позволил себя долго упрашивать. Один лишь Мишка отчего-то чувствовал себя не то взволнованным, не то подавленным: чужое здесь все, непонятное. Погладил по шее лошадь, но та встряхнула головой, не отрываясь от своих листочков: не мешайте, гражданин хороший.
Последняя встреча с Садком едва не закончилась для лешего печально. Угораздило его на зиму в город податься, да не в простой город, а в Новгород. Не сам, конечно, подался, любовь повлекла. Лешие очень охочи до женского роду-племени. Даже головы теряют.
Дама, потерявшая всю радость жизни, неожиданно ее обрела в виде чрезвычайно галантного и обходительного мужчины, как-то в лесу во время грибного сезона подсевшего возле нее на пенечке. Грибов было много, корзина полнилась, глаз всегда находил нового «красавца» с коричневой шляпкой и белой ножкой. Уже и нести стало невмоготу, а бросить — никак. Присела женщина, уголком платочка слезы вытирает, да горе свое лесу поет.
Так и познакомились с Михаилом, тот корзину помог до дома донести, а потом пришел в гости, а потом еще и еще раз. А потом пришла зима, и он остался у женщины. Вместе с Михаилом неожиданно пришел достаток: все-то у него получалось, а игра в карты — лучше всего. Много начал выигрывать загадочный постоялец, деньги в дом приносит, подарки разные. Но не может счастье длиться бесконечно: оно либо в жизнь достойную воплощается, либо лихом оборачивается.
Как-то раз после святок пришел к ним в дом Садко — богатый гость, весь запыхался, пот со лба течет. Меня, говорит, Омельфа Тимофеевна послала: беда к вам идет. Стал постояльца искать, а тот как раз печки протапливает — морозно на улице.
— Ты, что же такое делаешь? — спросил Садко.
— А то не видишь, — ухмыльнулся Мишка. — Змея запускаю.
— Эх, дурья башка! — сказал музыкант. — Видишь ли ты, куда змей твой поворачивает?
Мишка позеленел, так, вероятно, бледность у леших проявляется. Совсем он от вольготной жизни голову потерял, забыл, что нельзя Хийси печки топить. Дым из труб обычных людей всегда по ветру стелется, а если к огню лесовик руку приложил, то он против ветра идет. Обязательно найдется человек, который на картину такую внимание свое обратит. Заинтересуется, озаботится и всенепременно доищется до расслабленного в тепле лешего. Что потом случится — одному Хийси известно, да и то, в общих чертах. Почему-то очень обижаются на него те, кто в леса ходить по какой-то причине не могут: стражники, судьи, государевы люди и им подобные.