Шрифт:
5. Четвертый: когда боевые припасы уже истощены, топлива и корма для коней мало, когда погода ненастная, дождей много, когда хочешь пограбить и нечего.
6. Пятый: когда солдат немного, когда с водой и с местностью неблагополучно, когда люди и кони болеют, а от соседей никто не приходит.
7. Шестой: когда дорога далекая, а день уже смеркся, когда воины устали и боятся, когда они изнурены и еще не ели, когда они, сняв с себя доспехи, отдыхают.
8. Седьмой: когда авторитет полководца слаб, власть командиров непрочна, солдаты неустойчивы; когда армия постоянно пугается, когда помощи ей ниоткуда нет.
9. Восьмой: когда позиция еще не выбрана, разбивка лагеря еще не закончена; когда они идут по склону и переходят высоту, наполовину скрыты из виду, наполовину видны.
10. На таких противников надлежит нападать без всяких колебаний.
11. Таких противников, от которых надлежит, не прибегая ни к каким гаданиям, уклоняться, бывает шесть.
12. Первый: когда территория у противника обширная и людей, и богатств много.
13. Второй: когда у него высшие любят низших и благодеяния распространяются повсюду.
14 Третий: когда награды у него справедливы, а наказания заслуженны, когда прибегают к тому и другому обязательно своевременно.
15 Четвертый: когда возвышают за заслуги и помещают в ряды знатных, когда вверяют дела умным и пользуются талантливыми.
16. Пятый: когда войско многочисленное, а вооружение наилучшее.
17. Шестой: когда все соседи шлют подкрепления, когда помогает большое государство.
18. Если вы не превосходите такого противника, уклоняйтесь от столкновения с ним без всяких колебаний.
19. Это значит: выступай, когда видишь, что можно, отступай, когда знаешь, что трудно.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
1. Князь У-хоу спросил: – Я хотел бы уметь по внешнему виду противника узнавать его внутреннее состояние; по тому, как он идет, понимать, как он стоит, и таким способом определять победу и поражения. Могу ли я услышать об этом от вас?
2. У-цзы ответил: – Если противник идет легкомысленно и беспечно, если знамена у него в беспорядке, если люди и кони у него все время оборачиваются по сторонам, можно с одним нападать на десятерых. Только не следует ни в коем случае давать ему выправиться.
3. Если к нему не собираются князья, если между государем и подданными несогласие, если рвы и валы не сооружены, если запрещения и приказы не издаются, если армия беспорядочно шумлива, хочет идти вперед и не может, хочет идти назад и не осмеливается, можно с половинными силами напасть на вдвойне сильнейшего противника. В таком случае сражайся хоть сотню раз, опасности не будет.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
1. Князь У-хоу спросил: – Когда обязательно надлежит нападать на противника?
2. У-цзы на это ответил: – Ведя войну, необходимо точно знать, в чем сильные и слабые стороны противника, и направиться туда, где у него опасное место.
3. Надлежит нападать тогда, когда противник только что прибыл издалека и его ряды еще не пришли в порядок.
4. Надлежит нападать тогда, когда противник занят едой и не принял еще мер предосторожности.
5. Надлежит нападать, когда он торопится и спешит.
6. Надлежит нападать, когда противник излишне усердствует.
7. Надлежит нападать, когда он еще не успел воспользоваться выгодами местности.
8. Надлежит нападать, когда он, ошибившись во времени, не сообразуется с ним.
9. Надлежит нападать, когда он совершил длинный переход и его задние ряды еще не успели отдохнуть.
10. Надлежит нападать, когда он, переходя реку, успел перейти ее только наполовину.
11. Надлежит нападать, когда он находится на горных путях, на узких дорогах.
12. Надлежит нападать, когда он часто переходит с позиции на позицию.
13. Надлежит нападать, когда знамена у него движутся в беспорядке.
14. Надлежит нападать, когда полководец оторван от своих командиров и солдат.
15. Надлежит нападать, когда он преисполнен страха.
16. В таких случаях надлежит отобрать лучшие части и ударить на него; затем разделить свое войско на части и направиться вслед за ним. Следует нападать на него без колебаний.
Глава III
ОБ УПРАВЛЕНИИ АРМИЕЙ