Шрифт:
— Привет, Джилл.
Мужской голос ласкал слух, словно теплый мягкий шелк кожу, вызвав такое яркое воспоминание, что у нее перехватило дыхание.
«Джек Джейкобс. Не может быть! — Она застыла в напряженной позе. — Только не Джек!»
Джилл еще пыталась убедить себя в том, что слух и память сыграли над ней злую шутку, а сердце у нее уже начало отчаянно колотиться и ладони вспотели. Она медленно повернулась, стараясь овладеть своими эмоциями.
Она зря надеялась на чудо. Оно не произошло.
В дверях стоял Джек, наклонив темноволосую голову и изогнув губы в озорной полуулыбке, которую она так хорошо помнила. Джилл не видела его уже пять лет — с того дня, когда, осознав всю бесперспективность их отношений, она ушла из его жизни. Быстро скользнув по нему взглядом, она попыталась найти в нем перемены. Их почти не было. Черты лица стали немного резче — но это сделало его только еще красивее и притягательнее. В лице Джека и в его манере держаться всегда было нечто необыкновенное — какая-то раскованность и вкрадчивое обаяние.
Джилл снова посмотрела ему в лицо — и их взгляды встретились. На одну секунду она вдруг снова перенеслась в прошлое и неожиданно испытала сильную боль. Ей снова было двадцать пять, и она смотрела в темно-синие глаза своего возлюбленного. Джилл, позабыв на мгновение о своей передаче, ощутила легкую дрожь возбуждения.
Усилием воли она прогнала эти неуместные ощущения, смутившись тем, что даже спустя столько времени ей достаточно только посмотреть на Джека, чтобы снова вернуться в прошлое.
— Джек, — с трудом выговорила она севшим от волнения голосом.
— Вы знакомы? — непритворно изумилась Дана.
— Были знакомы, — негромко ответил Джек. — Очень давно.
— Да что вы говорите? Вот уж действительно, мир тесен.
— Дана, извини! — С этими словами помощник продюсера заглянула в дверь. — Дэниэл просит тебя зайти к нему. Немедленно.
— Спасибо. — Дана посмотрела на часы. — Ну, ребята, наводите мосты. Я на минутку.
Джилл проводила взглядом стремительно удаляющуюся фигуру Даны, ужасно жалея о том, что не может уйти с нею. Сейчас она готова была оказаться где угодно — только не наедине с человеком, который причинил ей столько боли когда-то, что она даже не надеялась оправиться.
Повернувшись к Джеку, она поймала на себе его взгляд. Лицо у него было серьезным.
— Нет слов, Джилли? — негромко проговорил он.
Джилли. Так он ее ласково называл. Когда они были любовниками. Это имя заставило ее почувствовать себя незащищенной, ранимой. Она с трудом сглотнула:
— Как жизнь?
Уголок его рта приподнялся в кривой улыбке.
— Прекрасно. А у тебя?
— Все хорошо. — Она кашлянула. — Как дела в «Пипл»?
— Прекрасно. А как тебе нравится работать в «Лос-Анджелес таймс»?
— Очень нравится.
Он засунул руки в передние карманы светлых джинсов и осмотрел ее с ног до головы, словно замечал все детали.
— Ты прекрасно выглядишь, — пробормотал Джек, снова глядя ей в глаза. — Ты совсем не изменилась.
Не изменилась? Она чувствовала себя совсем не так, как та двадцатипятилетняя женщина из прошлого. И тем не менее его слова заставили Джилл испытать неожиданный прилив радости. Ей не должно быть дела до того, что он думает о ее внешности, ей не следует получать удовольствие от его комплимента. И тем не менее она ничего не могла с собой поделать. И это неприятное открытие заставило ее встряхнуться.
Переплетая пальцы, Джилл сказала:
— Спасибо.
Он перевел взгляд на ее губы, задержал его там на несколько томительных секунд, а потом снова посмотрел ей в глаза.
— Говорят, у тебя ребенок.
Ее чудесная Бекки! Она сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.
— Да. Ребекке в марте исполнится пять.
— Пять? — повторил он словно про себя. — Она могла бы быть нашей с тобой дочерью.
Джилл резко втянула в себя воздух. Его слова больно задели ее.
— Ты ведь не хотел иметь семью, помнишь? — спросила она дрогнувшим голосом. — И меня ты не хотел.
— Я всегда тебя хотел, Джилли.