Вход/Регистрация
Загадка замка Тициано
вернуться

Холлис Кристина

Шрифт:

— Кис-кис-кис, — позвала Рисса, но ветер заглушил ее слова.

Тогда девушка сделала пару несмелых шагов в ночь. Она подошла ближе к коту и заметила, как из поджатой лапки сочится кровь.

— Бедняжка, — охнула девушка. — Дай я посмотрю, — она потянулась к животному, но кот отпрянул.

Даже на трех ногах он оказался проворнее, чем ожидала Рисса. Она пошла за ним. И это была ее ошибка. Темнота поглотила ее. Не разбирая дороги, Рисса шла вперед, пока не споткнулась и не упала на землю.

Девушка попыталась подняться, но ощутила резкую боль в лодыжке. Вспышка молнии на мгновение осветила все вокруг, а потом снова воцарилась кромешная темнота. Тяжелые капли дождя начали падать на землю. Теперь Рисса оказалась в том же положении, что и кот. Если не хуже.

Девушка понятия не имела, где находится. Может быть, у кота хотя бы есть хозяин.

Рисса села на землю. Надо вернуться в дом. Ведь дверь осталась открытой! Может быть, кот забежит на кухню и прогонит мышь? Нет, глупо надеяться на чудо.

Сначала мучительный ужин, потом новость, что замок полуразрушен, а теперь еще потянутая лодыжка. Но Рисса старалась быть оптимисткой. Прихрамывая, она смотрела под ноги, чтобы снова не упасть. Долгий путь не прибавил ей сил. А когда она подняла голову, то не на шутку испугалась.

Перед ней стоял незнакомый мужчина!

Глава вторая

— Вы подвергаете себя опасности, графиня.

Рисса в ужасе отпрянула. Мужчина находился так близко, что она ощущала тепло его тела. Девушка не знала, чего ей бояться больше: разыгравшейся стихии или этого не весть откуда взявшегося незнакомца.

— Откуда вы знаете, кто я?

— Это маленькая деревушка, — его голос был низким и чарующим. — Все видели, как вы приехали. Люди надеются, что с вашим приездом у них появится работа, но я-то знаю, что они неправы. Ведь так?

И тут Рисса узнала его.

— Вы… вы были там… на площади сегодня днем. Вы сидели за столиком кафе и смотрели на меня…

Молния осветила его красивое лицо. Незнакомец сверкнул белозубой улыбкой.

— Это так. Я вернулся сюда после… долгого отсутствия.

— Но что вы делаете в моем саду? — Рисса была так напугана, что ее голос прозвучал излишне резко.

Незнакомец склонил голову набок и пристально поглядел на нее.

— Я хотел осмотреться. Проверить, осталось ли это место таким же, как описывала мне моя бабушка.

Мужчина не двигался с места, и Рисса заключила, что если бы он хотел напасть на нее, то уже давно сделал бы это.

— Вы ничего не разглядите в этой темноте, синьор, — начала она, делая шаг в сторону. Но тут же почувствовала такую острую боль, что поняла: ей не добежать до дома.

Незнакомец помог ей удержаться на ногах, предотвратив очередное падение.

— Что вы делаете? Не трогайте меня! — закричала Рисса, пытаясь вырваться. Но у этого человека были сильные руки. Раздался оглушительный раскат грома.

— Нет. Если вы ранены, графиня, вам не следует пытаться идти самой. Я провожу вас до дома. — Не дожидаясь ее согласия, Антонио взял Риссу на руки и направился к главному входу.

— Подождите! Я видела кота. Он поранился. Мы не можем оставить его на улице!

Но мужчина не обратил на ее слова никакого внимания, продолжая уверенно двигаться в сторону замка. Бороться с ним было бесполезно. Кричать в такую бурю тоже казалось бессмысленным.

— Я выйду и посмотрю, где там кот, а вы пока… — Он замолчал. Потом рассмеялся. С его волос на лицо и шею стекала вода.

Рисса проследила за взглядом своего спасителя и увидела, что прямо на ковре перед камином растянулся тот самый рыжий кот. Он вошел в дом еще до них и теперь лизал свою пораненную лапку.

— Думаю, вам не следует о нем беспокоиться, графиня. А вот мне стоит посмотреть, насколько серьезно вы ушиблись.

Незнакомец находился так близко, что Рисса слышала биение его сердца. Странное ощущение родилось у нее в груди. Стараясь не придавать этому значения, Рисса заговорила, не отводя взгляда от кота:

— Как видите, здесь моя временная спальня, синьор. Прошу вас, помогите мне дойти вон до той двери на кухню.

— Очень хорошо, — резко отозвался мужчина. — Раз уж вы раздаете приказания, будто я ваш слуга, графиня, думаю, мне следует назвать свое имя. Я — Антонио Изола.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: