Шрифт:
В таком случае я крепко советую тебе сложить полномочия, и сдать командование кому-нибудь более пригодному.
— Нет, сэр.
Челенгорм уже отвернулся поговорить с Веттерлантом. Горст едва ли стал бы его винить. Когда я произносил в последний раз то, что стоило б выслушать? Вежливо поддакиваю, да уклончиво лепечу. С тем же успехом и коза проблеет. Он повернулся спиной к скоплению штабников и побрёл туда, где копали могилы северяне. Седоволосый, опершись на мотыгу, заметил его приближение.
— Меня зовут Горст.
Старик поднял брови. Ошарашен тем, что человек Союза говорит на северном наречии, или что такой здоровила говорит, как маленькая девочка?
— Меня Горбушка. Я дерусь за Ищейку. — Его слова немножко цеплялись за разбитый рот.
Горст кивнул на трупы.
— Это твои люди?
— Айе.
— Вы сражались здесь?
— Против дюжины под командой человека по имени Кёрнден Утроба. — Он почесал посиневшую челюсть. — У нас был перевес в числе, но мы проиграли.
Горст обвёл тяжёлым взглядом круг камней.
— На их стороне была позиция.
— Да, а ещё Вирран из Блая.
— Кто?
— Один герой неебатый, — огрызнулся тот, с красной птицей на щите.
— Сверху, с долин дальнего Севера, — сказал Горбушка, — где каждый чёртов день идёт снег.
— Чокнутый псих, — пробурчал один из людей Горбушки, баюкая перевязанную руку. — Говорят, он пьёт свою мочу.
— Я слышал — он ест детей.
— У него такой меч, который, говорят, упал с неба. — Горбушка утёр лоб тыльной стороной толстого предплечья. — Они ему поклоняются, там, в снегах.
— Поклоняются мечу? — переспросил Горст.
— Там считают, его уронил Бог или типа того. Ктой-то знает, о чём они там, наверху, думают? Так или иначе, Щелкунчик Вирран — опаснейший тип. — Горбушка лизнул дырку в зубах, судя по его гримасе — свежую. — Уверяю тебя по собственному опыту.
Горст тяжёлым взглядом уставился в лес, сияние тёмной зелени деревьев на солнце.
— Ты считаешь, люди Чёрного Доу поблизости?
— Видимо, да.
— Почему?
— Потому что Утроба бился вопреки шансам, а он не тот человек, чтобы сражаться ни за что. Чёрный Доу положил глаз на этот холм. — Горбушка пожал плечами и снова согнулся над своей работой. — Мы похороним бедняг, а потом спустимся вниз. Я и так оставил в здешней траве зуб, а в грязи — племянника, и больше ничего не собираюсь терять в этом проклятом месте.
— Спасибо. — Горст повернулся обратно к Челенгорму и его штабу, теперь вовлечённым в жаркие дебаты, надо ли размещать последнюю прибывающую роту за или перед разрушенной стеной. — Генерал! — позвал он. — Разведчики считают, что Чёрный Доу может быть рядом!
— Надеюсь так и есть! — крикнул в ответ Челенгорм, очевидно, едва ли восприняв его слова. — Переправы в наших руках! Взять под контроль все три переправы, вот первейшая задача!
— Я слышал, переправ было четыре. — Слова произнесли очень тихо, один человек шепнул другому, но в тот же миг бормотание смолкло. Все повернулись, чтобы рассмотреть молодого бледного лейтенанта, весьма удивлённого оказаться в центре внимания.
— Четыре? — Челенгорм накинулся на него. — Вон там, на западе, Старый мост. — Он выпростал руку, почти сбив с ног дородного майора. — Мост в Осрунге, на востоке. И броды на отмелях, где реку пересекли мы. Три переправы. — Генерал подсунул под нос лейтенанту три толстых пальца. — Все в наших руках!
Юноша зарделся.
— Один из разведчиков сказал мне, сэр, что есть тропа через болота, западнее Старого моста.
— Тропа через болота? — Челенгорм впился глазами на запад. — Потайной путь? Я имею в виду, северяне могут воспользоваться тропой и пробраться прямо нам в тыл! Будь я проклят, отличная работа, малыш!
— Что-ж, спасибо, сэр…
Генерал крутанулся в одну сторону, потом резко обратно, выворачивая каблуком дёрн, бросаясь туда-сюда, словно верная стратегия постоянно пряталась у него за спиной.
— Кто ещё не пересёк реку?
Офицеры кружили, силясь удержаться в его поле зрения.
— Восьмой поднялся?
— Мне казалось, оставшиеся из Тринадцатого…
— Первый кавалерийский полковника Валлимира до сих пор развёртывается!
— По-моему у них есть один подходящий батальон, только что получивший обратно своих лошадей…
— Великолепно! Пошлите к полковнику Валлимиру и попросите его направить тот батальон через болота.
Пара офицеров одобрительно громыхнула. Остальные несколько нервозно переглядывались.
— Целый батальон? — пробормотал один. — Неужели тропа подойдёт для…
Челенгорм оборвал их.
— Полковник Горст! Не могли бы вы проехаться обратно за реку и доставить полковнику Валлимиру мои предписания убедиться, что враг не преподнесет нам неприятный сюрприз.
Мгновение Горст не двигался.