Шрифт:
— Вальдо что-нибудь придумает, — сказала она себе, и мирно заснула с его именем на устах.
Она с вечера предупредила горничную, чтобы та разбудила ее в восемь часов утра, потому что маркиза собиралась устроить последнюю примерку свадебного платья, к тому же Друзилла чувствовала себя виноватой — она еще не успела написать всех писем с благодарностью не только за многочисленные приемы, на которые она была приглашена, но и за свадебные подарки, продолжавшие прибывать в течение всей недели.
Секретарь маркизы, он же и управляющий, мистер Хэнбери, был строгим, седовласым мужчиной, которого Друзилла втайне побаивалась. Поэтому она старалась вовремя писать все письма не только из чувства долга, но еще из опасения, что любое нарушение светского этикета удивит и шокирует его.
Что касается маркиза, то в этом вопросе безнадежно было рассчитывать на него.
— Если кто-нибудь полагает, что я собираюсь писать письма с благодарностью за весь этот хлам, он очень ошибается, — сказал он, оглядывая гору подарков, сваленных в библиотеке.
— Хлам! — воскликнула маркиза. — Как можешь ты быть таким неблагодарным? Я никогда в жизни не видела таких роскошных подарков!
— Вот ты, бабушка, и напиши, — сказал маркиз. — Я всегда терпеть не мог писать, даже в Итоне меня постоянно наказывали за то, что мои сочинения были слишком короткими и усеяны кляксами. Но писать всем этим людям! Да одна мысль об этом заставит меня завтра же ночью удрать на континент!
— Жених-дезертир! — сказала маркиза с улыбкой. — Ну что ж, я не могу допустить, чтобы в последнюю минуту ты разрушил все мои планы, поэтому Друзилле придется взять благодарственные письма на себя.
— Я напишу: «Вальдо и я восхищены Вашим подарком, однако, по мнению Вальдо, он не стоит трех или четырех минут его драгоценного времени», — заявила Друзилла.
Она произнесла эти слова с сарказмом, но глаза ее смеялись.
— Это не мужская работа! — взмолился маркиз. — Я вообще ничего не понимаю в такого рода вещах!
— Тем не менее, я не сомневаюсь, что многочисленные любовные записки, которые ты писал прекрасным дамам, казались им большой ценностью, — заметила Друзилла.
Маркиз свирепо посмотрел на нее, но тут же расхохотался.
— Я прощу тебе эту дерзость, если ты напишешь все письма, какие нужно, — сказал он.
— Слушаюсь, — покорно ответила она.
— Качество работы всегда зависит от оплаты, — сказала маркиза. — У меня появилась идея, что неплохо бы Друзилле иметь пару бриллиантовых серег в дополнение к кольцу.
— Бабушка, ты настоящая дочь Евы, — воскликнул маркиз. — Я непременно подумаю об этом. А если вы освободите меня от всех хлопот, связанных с подготовкой к предстоящей церемонии, я готов добавить еще бриллиантовое ожерелье в качестве свадебного подарка.
— Это будет самое большое жалованье, которое я когда-либо получала, — сказала Друзилла неожиданно серьезным голосом…
Друзилла вскочила с постели и накинула пеньюар, отделанный настоящими кружевами — маркиза сама выбрала его для нее на Бонд-стрите. Держа в руке чашку с шоколадом, она подошла к окну и взглянула на площадь, утопавшую в зелени.
— Какой чудесный день! — сказала она горничной. — Я с гораздо большим удовольствием проехалась бы верхом или отправилась бы на прогулку в парк, а не сидела за письменным столом.
— Я слышала, что внизу вас ожидает гора новых подарков, мисс.
— Как, еще? — с притворным ужасом воскликнула Друзилла.
Она делала вид, что ей все это надоело, но на самом деле после стольких лет, когда ей никто ничего не дарил даже на Рождество, ей казалось восхитительным, что каждый стук в дверь означал прибытие очередного посыльного с подарками.
Она отлично понимала, что они предназначались в основном для маркиза, но в то же время она не была бы женщиной, если бы не испытывала восторга при виде всей этой роскоши. Кроме того, многие подарки были явно рассчитаны на нее. Почти все родственники Вальдо прислали какие-нибудь украшения. Среди подарков были браслеты, броши, кольца, меха, а кроме того сумочки, зонтики и побрякушки всех сортов, которые, при всем воображении, жениху были совершенно ни к чему.
— Ну что ж, если прибыли новые подарки, то чем быстрее я разделаюсь с этой партией писем, тем лучше, — заметила Друзилла.
— Я пойду вниз, узнаю, готов ли ваш завтрак, мисс, — сказала горничная, — а заодно спрошу у миссис Ньюман, сколько доставили новых подарков.
— Да, пожалуйста, — ответила Друзилла, — и если господин Хэнбери распаковал их, как только я оденусь, я спущусь посмотреть на них.
— Господин Хэнбери заносит их в список, мисс, — сказала горничная.
— Да, я знаю, и это просто замечательно, — ответила Друзилла. — Будет очень неловко, если перепутают карточки, и я пошлю кому-нибудь благодарность за подарок, которого они не присылали.