Шрифт:
— У меня тоже, — сознался ученый. — Башня проигрывает мелодию каждый час. Неужели с тех пор, как мы попрощались с Тимом, Дареном и Мирой, не прошло и часа? До чего неудобно, когда не знаешь точного времени, — бросил он в сердцах.
Оба прислушались. Но башня безмолвствовала, и им надоело ждать.
— Что-то не в порядке с часовой башней. Тим собирался туда, — нахмурился Феликс. — Мы должны проверить, вдруг с ним что-нибудь стряслось.
Феликс и Исидор вынуждены были вернуться на городские улицы. Везде царило тревожное оживление. Горожане высыпали из домов, бессмысленно сновали, задирая головы кверху.
— Конец света близится, — раздавались испуганные голоса. — Часы на башне больше не бьют!
— Дурное предзнаменование!
— Что с нами будет?..
Однако горожане и не пытались разузнать, что произошло. Каждый в глубине души боялся, что, сунувшись в башню, окажется втянутым в какую-нибудь темную историю. Все ждали, чтобы первый это сделал сосед, а сами лишь охали и стенали.
Подобную же сцену Феликс с Исидором увидели и на площади у часов — растерянная толпа, люди, бесцельно бродившие мимо башни. Но за Тима друзья беспокоились напрасно. Вор бросился к ним навстречу, лишь те приблизились к воротам.
— Феликс!.. Вот это везуха! Я думал, вы ушли. Представляешь? — горестно вскричал он. — Башня онемела!
— Не паникуй. Это же не катастрофа. Просто какая-то поломка, — обнадежил Феликс. — Вероятно, стоит вызвать часовщика.
— Часовщик и так живет в башне, — поведал Тим.
— Ты с ним знаком?
— Я даже на глаза ему не попадался. Часовщик поселился на самой верхотуре. Он почти никогда не спускается. А мое тайное убежище внизу. Я вовсе не жаждал, чтобы об этом кто-нибудь пронюхал…
— Так поднимемся к часовщику.
Вор занервничал:
— По-моему, он не очень любит гостей!
— В городе настоящая суматоха, надо же выяснить, что происходит, — настаивал Феликс.
Все трое, снова объединившись, проникли в башню — тяжелые створы дверей были не заперты. Тим объяснил, что ключ от них давно потерян:
— Сюда никто не заглядывает, какой смысл запирать.
Пол башни был выложен потрескавшимися плитами. В глубине нижнего яруса теплился огонек лампы.
— Вот и мои хоромы, добро пожаловать, — и Тим отвесил легкий поклон.
Возле лампы валялся пыльный мешок, у стены притулилась лежанка из тряпья.
— Небогато, — заметил Исидор.
— Мне многого не надо, лишь бы переночевать.
Кирпичная лестница вела под самый потолок к люку. Вор подхватил свою лампу и начал взбираться по выщербленным ступеням. Откуда-то сверху раздавался стук и лязг часового механизма.
— Слыхали, как тикают?
На втором ярусе было пусто, только из отверстия в потолке свисали толстые цепи. Они тянулись с самого верха. К их концам были приделаны огромные гири.
На вершину вели крутые лестничные пролеты. Третий и четвертый ярусы башни ничем не отличались от предыдущих, но лязг механизма становился все более оглушительным.
Мастерская часовщика располагалась на пятом ярусе. Впрочем, люк туда оказался крепко-накрепко закрыт. Феликс постучал обухом топора.
Никто не ответил, шум механизма перекрывал любые звуки. Тим взялся за свои отмычки:
— Попробовать?
— Твоя очередь, парень.
Поколдовав немного над замком, Тим распахнул люк. В загадочном обиталище часовщика пахло медью, ржавчиной и машинным маслом. В центре помещения стоял громоздкий механический ворот. С его помощью должны были заводиться башенные часы. Какое-то массивное зубчатое колесо лежало, косо прислоненное к стене. Мастерскую загромождали всевозможные устройства. Комнату заполняли часы разных видов и конфигураций. И работающие, и нет. За столом сгорбился сам хозяин мастерской.
— Вы ведь часовщик? — перекрикивая грохот, окликнул его Феликс.
Часовщик встал и повернулся к вошедшим.
Его вид был поистине диковинным! И к изумлению, охватившему Феликса и Исидора, даже примешался испуг.
Торс часовщика поддерживал металлический корсет. Левая рука была наполовину железной — локтевой сустав представлял собой шарнир, а ее живую часть до плеча покрывали заклепанные обручи. Над верхней губой ощетинились жесткие, точно проволочные, седые усы. В глаз мастера был вставлен круглый монокуляр, другой прищуренный глаз злобно изучал незнакомцев.
— Как вы посмели сюда ворваться?
— Мы пришли к часовщику. И мы "ворвались" сюда, потому что замолкли башенные часы.
— Колокол, — посетовал часовщик. — Колокол сорвался с цепи. Он пробил пол, повредил часовой механизм, провалился ко мне в мастерскую и застрял. А теперь убирайтесь. Можете передать горожанам, что башня заработает, как только я найду способ поднять колокол обратно на колокольный ярус.
— А механизм — он сильно поврежден? — осведомился Исидор.
— Будто ты что-то смыслишь в механизмах! Я его уже починил, но колокол слишком тяжел, а от горожан помощи не дождешься.