Шрифт:
— Неужели? — Она почему-то отвела глаза.
Он не успел ответить — в дверь постучала Лиз, вернувшаяся из прачечной со свертком выстиранной, высушенной и выглаженной одежды.
— Вот, все готово. Рик установил какую-то особенно мощную сушилку, так что... — Она вопросительно посмотрела на босса. — Мистер Кэхилл, мне можно идти?
— Да, Лиз, конечно. Я закрою сам.
Девушка схватила висевшую на стуле сумочку и поспешила к выходу.
— Спасибо! — крикнула ей вслед Линда и вдруг хлопнула себя ладонью по лбу. — Черт, даже забыла спросить, сколько с меня!
— Не беспокойтесь, — поспешил успокоить ее Джейсон. — Я сам расплачусь с Риком.
— Ну уж нет, — решительно запротестовала Линда. — Одно дело помочь попавшему в неловкое положение человеку, и совсем другое — платить за того, кто и сам может это сделать.
Джейсон пожал плечами.
— Как вам угодно. Я позвоню Рику и узнаю, сколько вы ему должны.
— А я пока переоденусь. — Она взяла пакет с одеждой и направилась в заднюю комнату.
Через пять минут Джейсон уже провожал ее к машине. Линда села за руль и, опустив стекло, улыбнулась на прощание.
— Еще раз спасибо за все, мистер Кэхилл. Надеюсь, мы еще увидимся и я смогу отблагодарить вас по-настоящему.
Джейсон смущенно кивнул. Ему до боли не хотелось расставаться с этой женщиной.
— Вы говорили, что у вас какие-то проблемы? — внезапно спросил он. — Я имею в виду, с машиной?
— Ах да, совсем забыла. — Она рассмеялась негромким бархатистым смехом, от оного лишь звука которого по спине Джейсона как будто забегали, быстро-быстро перебирая крохотными ножками, тысячи муравьев, — Верно, есть небольшие проблемы с зажиганием. Но вы и так потратили на меня уйму времени.
— Видите ли, Линда, «К-авто» тоже мой магазин и со мной вас обслужат быстрее и наверняка не добавят к счету лишнюю двадцатку.
Она посмотрела на него с некоторым удивлением и покачала головой.
— А вы, оказывается, местный магнат, Джейсон. Вот уж не подумала бы. Чем еще владеете? Банки? Отели? Туристические комплексы?
— Кое-что имеется, — скромно ответил он и, открыв дверцу, опустился на соседнее сиденье. — Ну, теперь давайте проверим ваше зажигание.
День уже клонился к вечеру, когда Линда подъехала наконец к трехэтажному офисному зданию, в котором помещалась адвокатская контора «Гринсберг, Гринсберг и Росс».
Поднявшись на второй этаж, она повернула направо, прошла по полутемному коридорчику и остановилась перед дверью с бронзовой табличкой. Звонок у двери отсутствовал, и Линда постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и толкнула дверь.
— Здравствуйте, мне нужен...
Сидящая за столом, всю свободную площадь которого занимал компьютер, девушка лет двадцати с небольшим поднесла палец к губам.
— Секунду.
Линда остановилась. Девушка ткнула пару раз в клавиатуру, удовлетворенно хмыкнула и повернулась к посетительнице.
— Извините. Я его только осваиваю, и иногда он ведет себя как норовистый жеребец. Слушаю вас?
— Мне нужен Гринсберг. Любой из них.
— Вас ждут?
— Понятия не имею. Вообще-то я разговаривала с мистером Гринсбергом вчера. По телефону. С которым из них — не знаю. Мы договорились встретиться сегодня, но, боюсь, я немного опоздала.
— Извините, мэм, но мистер Шон Гринсберг уже ушел. Вы не могли бы назвать мне свою фамилию?
— Конечно. Линда Моррисон.
Девушка открыла тоненькую папку и пробежалась взглядом по лежащему в ней одному-единственному листку.
— Линда Моррисон... так... есть! Вы в списке, мисс Моррисон. Только здесь указано, что вам назначено на пятнадцать ноль-ноль, а сейчас уже половина шестого.
— Да, к сожалению, у меня сломалась машина, и...
— Мне очень жаль, но... — Она развела руками. — Давайте я запишу вас на завтра, ладно? Вам когда удобно, в первой половине дня или после ланча?
— Подождите, если нет одного Гринсберга, то, может быть, есть второй? В крайнем случае меня устроил бы даже Росс.
Женщина смущенно улыбнулась.
— Боюсь, второй Гринсберг вам не поможет. Видите ли, ему всего двенадцать лет.
— Вот как? — удивилась Линда. — Ладно, а как насчет Росса? Или, может, ему за девяносто?
— Нет, мисс, Росс — это я. Но серьезные дела ведет только сам мистер Гринсберг.
— Понятно. Похоже, мне придется ночевать в машине.
— Ночевать в машине? Нет-нет, мы что-нибудь придумаем. Вы можете рассказать мне в чем дело?
Не дожидаясь приглашения, Линда опустилась на стул.
— Я приехала, чтобы вступить в наследство. Моя бабушка, Саманта Стоукросс, умерла полтора месяца назад и оставила завещание, согласно которому...