Шрифт:
Рэчел огляделась, чтобы убедиться, что их никто не слышит.
— Можешь счесть меня глупой и старомодной, но это так. Здесь мои друзья и знакомые. У меня есть дети и внуки. Мое поведение тогда было для меня необычным и дерзким, и я не хочу, чтобы это наваждение снова преследовало меня.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, но ты была и остаешься настоящей леди. Не беспокойся, считай, что на моих губах печать.
— Спасибо, ты истинный джентльмен, — сказала она, вызвав его улыбку. Ей нравилось, как подстрижены и причесаны его черные волосы, пышные и мягкие, откинутые назад над красивым лицом. Они эффектно обрамляли лоб и сзади почти касались воротничка. Рэчел помнила, как ветер развевал их на палубе корабля. Его темные глаза сверкали, словно драгоценные сапфиры, и — она знала это по собственному опыту — один только его взгляд мог увлечь женщину в их глубины помимо ее воли. У него были полные и чувственные губы, и она с дрожью удовольствия вспоминала, как он целовал ее. Тело его было мускулистым и сильным, и она вспомнила, как он обладал ею: то медленно и осторожно, то стремительно и жадно, но всегда щедро и талантливо. Боже, он великолепен, и она снова попадает под власть его очарования!
— Ты говорил Керри, что знаешь меня? — спросила она, чтобы отвлечься от своих безумных мечтаний.
— Нет, я только спросил, кто ты такая. Я тоже немного умею хитрить.
(Ты думал, что я тогда тоже назвалась ненастоящим именем, как и ты?)
— Керри меня не знает: она уехала из Огасты до того, как я здесь появилась.
— По ее словам, все в городе знают, кто такие Гейнсы.
— Возможно, но я Гейнс только по мужу, и я не из этих мест.
— Керри спросила у какой-то женщины, кто сидит вместе с Ребеккой Хартли и Дженнифер Бримсфорд, а потом сказала мне.
— Она спрашивала, почему ты интересуешься, или ревновала?
— Нет, я просто друг ее брата Донни. Я оказал Керри любезность, сопровождая ее. Ты, наверное, знаешь, почему она не хотела появляться одна.
— Я слышала только сплетни, а фактов не знаю, и это не мое дело. Нужно было набраться мужества, чтобы прийти, и я думаю, она довольна собой, но зачем она здесь? Можешь не отвечать, если это что-то личное.
— Донни сказал, что Керри в жизни пришлось несладко, — и здесь, и после переезда. Он не вдавался в подробности, но об этом нетрудно было догадаться. По его словам, она приложила много сил, чтобы наладить свою жизнь, и хотела встретиться с прошлым, чтобы преодолеть последние проблемы.
— Что же, очень смело и достойно уважения. Надеюсь, Керри это удастся. Скажи ей, чтобы она не позволяла здешним снобам задевать ее чувства или плохо к ней относиться.
— Приятно слышать, ты всегда умела быть очень милой.
Рэчел почудилась в его словах какая-то странная интонация. Трудно было понять, что он при этом думал. Ясно было одно: он и теперь обладал замечательной способностью располагать к себе людей.
— Как долго вы с Керри пробудете в городе?
— Она уезжает в воскресенье. А я в отпуске, так что задержусь еще на некоторое время.
— Отпуск? Здесь? Что в этом городишке хорошего для отдыха?
Квентин не мог объяснить ей, зачем он приехал сюда, пока не мог. Она достаточно скоро узнает это сама, как и весь город.
— Ты хочешь сказать, что Огаста ничего не может предложить доброму незнакомцу?
(Мне не нравится таинственный блеск в твоих глазах, я чувствую, что ты снова со мной неискренен.)
— Огаста многое может предложить, просто мне кажется, что это место не в твоем стиле.
— Потому что мне нравятся круизы, экзотические места и необычные люди?
Рэчел опустила глаза и облизала губы. Квентин играет с ней или снова пытается раздуть прежний огонь… а может быть, он настолько прозорлив? Боже, как же приятно снова оказаться в его объятиях! Интересно, он решил остаться до того или после того, как увидел ее? (Пожалуйста, не спрашивай, почему я исчезла, не попрощавшись, разумному человеку это должно быть понятно, и не заговаривай о нашем общем прошлом, не здесь, не сейчас, когда у меня голова идет кругом.)
— Я имела в виду большие города или уединенные курорты.
— Мне хватает больших городов и толпы, когда я отправляюсь в поездки вместе с командой. А на уединенных курортах я еще не бывал. Может быть, стоит иметь их в виду, когда мне захочется мира и спокойствия.
Оркестр без перерыва заиграл другую медленную и романтическую мелодию, и Квентин не выпустил ее из объятий. Рэчел казалось, что судьба просто забавляется, поставив ее в такое положение. Она не могла решить, хорошо это или плохо, не могла разобраться в своих чувствах. Мужской голос мурлыкал слова знаменитой песни Пола Дэвиса «Глядя в твои глаза, я схожу с ума». Именно так чувствовала себя она рядом с Квентином — и много лет назад, и сегодня. Мелкие капельки пота блестели на его лбу, рубашка была влажной от жары, несмотря на вентиляторы и легкий вечерний ветерок.
— Ты молчишь, Рэчел. Тебе неуютно со мной? Я не сделаю тебе ничего плохого. Мы же старые друзья. Мы так замечательно проводили время вместе. Не стоит из-за меня нервничать. Что тебя так беспокоит?
— Наверное, дело в том, что это встреча не моего класса, и я чувствую себя немного не в своей тарелке. Подруги уговорили меня прийти, чтобы я могла встретиться со старыми друзьями Дэниела и поразвлечься.
— Каждому нужно развлекаться и иногда проводить вечер-другой вне дома. Доверие и хороших друзей нелегко найти и сохранить. Так?