Шрифт:
Беннет со вздохом проворчал:
— Сначала вам следовало бы посоветоваться со мной.
Мари пожала плечами:
— Сказанного нам уже не изменить, сэр.
Прествуд приблизился к ней почти вплотную.
— Итак, я был очарован, да? А что в вас такого, Мари? Что именно очаровало меня?
Она чуть не задохнулась, когда он назвал ее по имени. В том, как он произнес его… в этом было что-то непристойное.
— Даже не могу предположить, майор.
— Теперь уже просто Беннет. Ведь у нас достаточно дружеские отношения, чтобы целоваться на глазах у людей. Формальности же разрушат наш обман. — Он осторожно потянул за выбившуюся из прически прядь ее волос. — А это, вероятно, ваши собственные локоны?
Мари в ярости оттолкнула майора.
— Как вы смеете?! — закричала она.
Внезапно огромный мужчина в коричневой одежде схватил Беннета за ворот и швырнул на пол. Падая, тот увлек за собой нападавшего.
Мари уже раскрыла рот, чтобы позвать на помощь, но, к счастью, узнала облаченного в традиционный турецкий костюм противника Беннета.
— Нет, Нейтан! — крикнула она.
Тут Беннет, воспользовавшись заминкой, ударил противника кулаком в челюсть и навалился на него.
Мари бросилась к мужчинам и, ухватившись за них, проговорила:
— Остановитесь, вы оба — на одной стороне.
Мужчины замерли, глядя друг на друга. Затем Беннет слез с Нейтана и протянул ему руку, помогая встать. Тот был довольно высокого роста, но майор превосходил его на добрых шесть дюймов.
— Абингтон, не так ли? — спросил Беннет.
Нейтан в смущении покосился на Мари. А она, подбоченившись, проговорила:
— А мне вы сказали, что вы — Смит.
О, она уже догадывалась, что он ей солгал, — но хотелось убедиться, что ее подозрения оправдались. «Что ж, очень хорошо, что я не полностью доверяла ему», — подумала Мари.
Беннет же, даже не взглянув на нее, обратился к Нейтану:
— Что вы здесь делаете?
Нейтан нахмурился и проворчал:
— Я нахожусь здесь по заданию министерства иностранных дел. Это все, что я могу вам сказать. — Он повернулся к Мари. — Прошу прощения, что ввел вас в заблуждение относительно своей фамилии, но моя миссия, как вам известно, засекречена. Однако Нейтан — мое настоящее имя.
Мари кивнула, однако промолчала.
А Беннет, скрестив на груди руки, спросил:
— Какие отношения связывают вас с мисс Синклер?
Она чуть не задохнулась от гнева.
— Майор, из всего сказанного…
Нейтан вскинул руку, останавливая ее тираду.
— Прествуд — ваша охрана, верно?
Мари снова кивнула.
— Значит, в вашей записке, в которой вы сообщали, что за вами следят и что вы нуждаетесь в немедленной помощи, говорилось о Прествуде?
Мари поморщилась. Вопрос Нейтана очень ей не понравился. Взглянув на Беннета, она заметила у него на скуле синяк, — видимо, и ему досталось в драке.
— В записке было кое-что еще, — заметил Нейтан.
— Да, знаю. Я прочитал ее, — заявил Беннет.
Мари в гневе сжала кулаки.
— Как вы посмели?! Записка была личной!
— Неправда. Вы оставили ее в ставне.
— Но вы знали, что я оставила ее не вам.
Майор оставался невозмутимым.
— Я не мог допустить, чтобы вы навредили себе.
А не приходило ли этому человеку в голову, что двадцать три года она чудесным образом обходилась без его помощи?
— Но если вы знали, что в этой записке, то почему оставили ее там? — спросила Мари.
Беннет не ответил и снова обратился к Нейтану:
— Я знал, что рано или поздно записка мисс Синклер дождется того, кому была предназначена. Мне надо было только подождать.
Нейтан одобрительно кивнул:
— Да, все верно. У меня были некоторые сомнения, когда я услышал, что для ее охраны приезжает армейский офицер, но, очевидно, я слишком поспешил с выводами.
Мари вздрогнула. Вот оно, предательство! Что ж, этого следовало ожидать. Увы, боль от предательства была ей хорошо знакома…
— Как вы узнали друг друга? — спросила Мари.
Нейтан пожал плечами:
— Я в дружеских отношениях с его старшим братом, с Дартоном. — Он нахмурился и добавил: — Я хотел бы, Прествуд, чтобы вы не упоминали о встрече со мной. Из всего моего начальства посол — единственный человек, которому известно о моем присутствии здесь.
Беннет кивнул:
— Да, хорошо. Но если вы здесь, то зачем сюда прислали меня?
Мари уловила в голосе майора раздражение; конечно же, он хотел знать, почему ему дали такое неприятное задание. Что ж, если так, то он избавил бы ее от множества хлопот, если бы просто ушел.