Шрифт:
Ванесса подошла ближе и стала крупным планом снимать блокнот.
— Карандаш и бумага, — заметила она, — как у естествоиспытателей прошлого. В этом есть что-то старомодное. Не думала, что такой прогрессивный ученый, как вы, пользуется подобными инструментами.
Уэллс ничего не ответил, записал несколько фраз, спрятал блокнот и зашагал дальше.
— Профессор! Профессор! — окликнула его Мелани. — Не уходите далеко — мы не сможем осмотреть все эти берега. Придется вернуться сюда позже, когда мы лучше подготовимся.
Чарльз Уэллс внезапно остановился и что-то осветил фонарем.
— Смотрите! — воскликнул он.
5
Что это на них нашло? Почему они взялись бурить на Южном полюсе, так далеко от массовых скоплений населения?
6
Это был тоннель, уходивший в стену пещеры. В отблеске фонарей в породе виднелись красные и розовые прожилки.
Исследователи прошли около километра по покатому склону и оказались во второй пещере. Она была такой же высокой, как первая, но уже.
По земле стелилась легкая серая дымка. Там и тут фонари выхватывали из мглы острые каменные выступы.
— Из пасти мы попали в желудок? — предположила Ванесса, не прекращая съемки.
— Или в сердце, — подхватила Мелани, освещая стену, покрытую черными прожилками.
Чарльз Уэллс вдруг застыл как вкопанный, увидев нечто неожиданное: узкий белый выступ, поднимавшийся из нависшего над землей тумана. Слегка изгибаясь, он уходил на многие метры вверх.
— Что это? — спросила журналистка.
— Для сталагмита он слишком искривлен, — заметила помощница ученого.
Они подошли ближе.
— Это не похоже на выступ породы, но и с растительностью не имеет ничего общего, — заявила Мелани.
Профессор Уэллс произнес:
— Это не сталагмит, это кость какого-то животного. Вероятно, ребро. И его длина достигает нескольких метров.
Дыхание участников экспедиции участилось.
— Ребро?!
— Я думаю, оно принадлежало динозавру, — ответил ученый, с трудом сдерживая восторг. — Он стер иней перчаткой и стал объяснять свою теорию: — Представим себе, что здесь жили ящеры. Они могли спрятаться под землей, спасаясь от враждебной среды на поверхности.
Мелани осветила землю фонарем, и члены экспедиции увидели остальные ребра, образовывавшие грудную клетку, соединявшуюся с позвоночником, который заканчивался костяной сферой, похожей на череп.
— Не думаю, что это динозавр, — сказала она.
Свет фонаря заставил тени съежиться и словно вдохнул жизнь в глазницы гигантского черепа.
— Не похоже, чтобы это принадлежало рептилии, — прошептала Мелани. — Мне кажется, что это скорее большая обезьяна или…
— Это огромный человек, — закончил ее мысль профессор.
7
Теперь они проникли очень глубоко.
На три километра вглубь под мою кожу.
Что они затеяли?
8
Ванесса поймала в кадр полусферу — макушку, лоб и надбровные дуги доисторическою черепа.
Сфотографировав необычный скелет со всех сторон, ученые решили продолжить поиски и обнаружили второй скелет гуманоида, такой же огромный, как и первый. Кости идеально сохранились и были лишь слегка припорошены инеем.
Губы Чарльза Уэллса подергивались, он с трудом сдерживал ликование. Тыльной стороной ладони он вытер седую бороду и усы:
— Если это то, что я думаю, то у нас в руках наконец оказалось доказательство того, что когда-то нашу планету населяли гиганты.
Мелани воспользовалась лазерным измерителем и прочитала цифры, появившиеся на экране:
— Если считать от головы до ног, то длина этого скелета 7,1 метра.
— Он был ростом с целый дом… — прошептала Ванесса. — Разве могли когда-то существовать люди в десять раз больше нас?
Пока Чарльз Уэллс фотографировал огромный скелет, Ванесса снимала все на камеру. Блокнот профессора был весь исчеркан пометками, набросками и вопросительными знаками.
Мелани подошла к нему:
— Профессор, о чем вы сейчас думаете?
— Мне не терпится сообщить сыну об этом открытии.
— Сыну? Здесь, в Антарктике, вы думаете о сыне?
— Его зовут Давид. Ему двадцать семь лет, и он страстно увлекается биологией. Мы — семья ученых. Мой дед изучал муравьев, Давид занимается карликовыми видами. Но теперь, после этого открытия… — Чарльз Уэллс указал на череп.