Баантьер Альберт Корнелис
Шрифт:
Де Кок позвонил Яну Вестернингу и попросил ни в коем случае не трогать содержимое мусорного ящика и пепельницы. Тот ответил, что нужно подождать, пока Бен Креюгер с криминалистами не обработают купе своей кисточкой.
— Ты увидишь его завтра? — спросил он своего помощника.
Тот кивнул.
— Бен Креюгер явится завтра утром в прозекторскую, чтобы снять отпечатки пальцев у убитой. Я немедленно узнаю у него… — Он оборвал фразу, так как в дверь тихонько постучали. Фледдер подождал несколько секунд, робкий стук снова повторился и он крикнул:
— Войдите!
Дверь медленно отворилась и на пороге показалась молодая женщина в пальто из блестящего красного лаке и широкополой, похожей на зюйдвестку, шляпе. Слегка покачиваясь, как это делают манекенщицы, она изящно переступала ногами в коротких сапожках. Приблизившись к столу де Кока, она остановилась и с улыбкой посмотрела на седовласого инспектора.
— Да, именно вы мне нужны.
У нее был мелодичный низкий голос. Де Кок отодвинулся от стола вместе со стулом.
— Как… как? — удивленно пробормотал он.
— Дежурный внизу сказал мне, что я должна отыскать импозантного седого мужчину.
Лицо де Кока выразило неподдельное удивление.
— Он именно так сказал? — недоверчиво переспросил он.
Женщина снова улыбнулась.
— Да, он сказал: «Седой мужчина, симпатичный седой мужчина». «Импозантный» — это я добавила от себя.
По лицу де Кока скользнула усмешка. Не теряя времени, он внимательно рассматривал посетительницу. Ее грубая лесть насторожила его. Широким жестом инспектор указал посетительнице на стул рядом со своим столом.
— Присаживайтесь.
Она сняла свою красную шляпу, и пышные каштановые волосы рассыпались по ее плечам. Затем она поудобнее устроилась на стуле, положив одна на другую стройные ноги.
— Вы следователь де Кок?
Седовласый инспектор утвердительно кивнул.
— Инспектор де Кок, — поправил он ее почти автоматически и, указывая на Фледдера, добавил: — А это мой уважаемый коллега Фледдер.
Женщина покосилась на молодого следователя с явным неудовольствием.
— Я бы хотела поговорить с вами с глазу на глаз.
Де Кок снова уселся за стол.
— Вы… э-э… можете говорить без опаски, — спокойно объявил он. — Фледдер и я многие годы работаем вместе. После нашей беседы я все равно посвящу его во все, о чем вы мне расскажете.
Она понимающе кивнула и придвинулась поближе к столу.
— Мое имя Луиза… Луиза де Колиньи. — Де Кок уловил пряный аромат ее духов.
— Имя достаточно известное из истории, — заметил де Кок.
— В самом деле. Так звали одну из жен Вильгельма Оранского. Наша семья ведет свое происхождение от гугенотов, которые еще в восемнадцатом веке бежали из Франции в Нидерланды.
Де Кок ущипнул себя за кончик носа.
— Так вы протестантка?
Луиза де Колиньи быстро взглянула на него, в ее глазах сверкнул гнев.
— Разумеется, — отрывисто бросила она. — Вере своих предков не изменяют.
Де Кок пропустил это замечание мимо ушей.
— Итак, какова цель вашего визита? — деловито осведомился он.
Луиза де Колиньи откинулась на спинку стула, тряхнула головой и, посерьезнев, сказала:
— Я хотела поговорить с вами об убийстве.
— Каком убийстве?
— Которое было совершено сегодня утром на Центральном вокзале. Я услышала о нем примерно полтора часа назад по радио, когда передавали последние известия. Я сразу обратилась в железнодорожное справочное бюро и там узнала, что это дело расследуете вы.
Де Кок кивнул утвердительно.
— Вас информировали правильно.
Луиза де Колиньи замешкалась и сильно прикусила нижнюю губу.
— Я… м, я спешила к вам из Утрехта. — Она скрестила руки на груди. — Я приехала просить о помощи, господин де Кок. Вы должны мне помочь… Защитить.
Старый инспектор смотрел на посетительницу недоуменно.
— От кого… от чего защитить?
— От той женщины.
— Какой женщины?
— Которая убивает.
Де Кок вскинул брови.
— Вы считаете, что сегодня утром убийство в поезде совершила женщина?
В его голосе проскользнули сомнение и недоверие.
Луиза де Колиньи кивнула. Ее лицо побледнело, широко открытые глаза выражали страх.
— Она ошиблась… она ошиблась. Она убила не того, кого хотела.
Де Кок наклонился к ней.