Шрифт:
Хокинс закрывает дверь. Ее багаж он сохранит в автомобиле.
— Чемодан я отвезу в Парковую гостиницу, — через окно говорит он. — Там Бертон снял для вас номер. — Он зажигает сигарету и машет ей вслед.
Меньшикова обращается в дирекцию. На следующей неделе должно состояться ее первое выступление. Ее спрашивают, не хочет ли она осмотреть город? Спасибо, отвечает она. Теперь ей ничего не нужно, только немного развлечься, поездка была довольно скучной, она хочет познакомиться со своей новой публикой.
В зале ресторана сидят несколько мужчин. Один из них ей кажется знакомым. Она его где-то встречала. Он сидит за столиком один и заметно волнуется. Когда она входит, он медленно поднимает голову. Наверное, это ее клиент. Описание, данное ей Хокинсом, вполне подходит.
«Меньшикова, — думает Эдгар. — Как она постарела! Кажется, я прав — жизнь ее выбросила на улицу…» Он видит, что она подходит к нему, и встает.
Она пытается улыбнуться, он кланяется.
— Мир велик, — говорит он, — и все-таки тесен. В последний раз мы виделись в Ивергрине. И вот теперь встречаемся здесь. Странное совпадение.
Она бросает на него пытливый взгляд.
— Пожалуйста, — говорит он. — Не желаете ли присесть?
Она садится, снимает шляпу, поправляет прическу.
— Вы не в трауре? — спрашивает он.
Она кисло улыбается:
— Потому что я преждевременно состарилась? Разве это причина?
— Я имею в виду вашего отца.
— Что с моим отцом?
— Бертон сказал, что он умер. Конечно, это была только шутка.
— Странная манера шутить, — замечает она. — Но Бертон всегда был оригиналом. Кажется, он переоценивает себя. Непонятно только, как можно в такого влюбиться?
— Конечно, — соглашается с ней Эдгар. — И кому же выпало такое несчастье? Может быть, вам?
— К сожалению, и мне тоже. Ему уже почти шестьдесят, но он выглядит совсем молодым, нисколько не дряхлым.
— Надо же! — удивляется Эдгар.
— И не говорите! — саркастически замечает она. — Бертон считает, что в любви я весьма хороша, но не создана для материнства. Такая великая артистка, как я! Дескать, пусть рожают другие. После аборта я заболела. Я просто измучилась с этой болезнью. Спорим, Бертон заплатил врачу, чтобы тот меня изувечил?
— Зачем ему это нужно?
— Зачем? Например, чтобы заставить меня на него работать, что я и делаю.
— Вы работаете на Бертона? — заинтересованно спрашивает Эдгар. У него пересыхает в горле.
Она сует себе в рот сигарету.
— Человеку нужно на что-то жить. Мне не хватает на жизнь тех жалких грошей, которые я получаю за эти примитивные кривляния: с тех пор, как я потеряла здоровье, меня берут на работу только самые дешевые притоны и то лишь потому, что они одновременно зарабатывают на стриптиз-группе Бертона.
Эдгар ждет, что она скажет дальше, но она замолкает. «Я должен узнать, какого рода работу она делает для Бертона», — думает он и глупо бормочет:
— Жизнь дорогая, здесь вы правы.
С губ Меньшиковой, бледность которых просвечивает через густой слой помады, из ее тонких ноздрей поднимаются сизые струйки дыма. У окна вянут бутоны орхидей.
— А того, что вы зарабатываете у Бертона, хватает на самое необходимое? — спрашивает он.
Она курит и рассматривает орхидеи.
— Мало он не платит, не правда ли?
Она смеется:
— За то, что я вас убью, я, например, заработаю пять тысяч. Видите, как мне платят?
— У вас такой же юмор, как и у него, — ворчит он. — Вы подражаете Бертону.
— Все, что у меня есть, я получаю от Бертона. — Она гневно раздавливает остаток сигареты в пепельнице. — Когда вы собираетесь уехать?
— Я кое-кого здесь жду, — неопределенно произносит он.
Она сердито усмехается.
— Ваша возлюбленная не придет.
Он испуганно смотрит на нее.
— Вы прекрасный комик, — растерянно бормочет он. — Почти такой же, как Бертон.
— Когда вы собираетесь уехать?
Он чувствует, как кровь ударяет ему в голову.
— Я не знаю, — отвечает он. — Зачем вам это знать?
— Затем, что я поеду с вами. По дороге я вас пристрелю. Скорее всего, с короткого расстояния.
— Оставьте ваши шуточки при себе, — сердится он. — Они не подходят к вашим голубым глазам.