Шрифт:
– Чего ж вы от меня хотите? – сказал упрямый старик, сплевывая слюну, зеленую от коки.
– Дон Эгоавиль устал бороться, – сказал прозрачноухий. – Он хочет с вами поладить. Если хотите, пасите у нас свой скот.
– Почему же у вас? – сказал упрямый старик. – Поля не ваши. Вы огородили чужую землю.
– Я кто? – сказал прозрачноухий, выражая обычную точку зрения подневольных лиц. – Мне деньги платят, я приказы выполняю.
– Значит, как же это? – спросил упрямый старик и нахмурился, скрывая радость.
– А вы пригоните скот попозже, – ответил прозрачноухий, надеясь, что начальник его не обложит. – Мы как будто не увидим. Дон Эгоавиль одно просит – не гоните, пока не стемнеет. Не подводите его.
– М-да… – невразумительно сказал упрямый старик.
– Вы подумайте, дон Фортунато, – сказал прозрачноухий. – Зачем овечкам подыхать?
– Овечек пожалел, гадюка! – сказал упрямый старик в ужасном гневе.
– Не кричите на меня, дон Фортунато, – сказал прозрачноухий, не ведая, что повторенья раздражают чувствительных людей. – Я кто? Человек подневольный. – И он вздохнул. – Служу, руки мараю ради семьи.
Пастухи говорили Фортунато: «Не верь, это ловушка». Он отвечал: «Что мне терять? Ну помру. Овец почти не осталось…» И, собравши остаток стада, он в тот же вечер рассек проволоку у пастбища Курупата. Овцы паслись всю ночь. Старик вернулся утром замерзший, но довольный. Старик вернулся, а пастухи смотрели с восхищеньем на его повеселевшую скотину. «Пасите и вы, – сказал он. – Что вам терять?» Но они не решались. И кто ж, вы думаете, решился? Женщина, Сильверия Туфина. Фортунато погнал оба стада, веря, что после этого все перестанут трусить. Он отвязал проволоку, загнал овец на пастбище, и ему очень захотелось спать. «Что-то я устал, донья Туфина, – сказал он, – схожу-ка вздремну». Проснулся он от солнечных лучей, вскочил с овчины, сунул голову в ведро и понесся в поле. Он бежал, и бежал, но увидел сквозь утреннюю мглу, что Туфина сидит на камне, и успокоился.
– Как ты тут?
Она не ответила.
– Случилось что?
– Беда, – сказала Туфина, отрешенно глядя на скалы.
Фортунато влез на откос, лысый от частых туманов, и увидел растерзанных овец. Гнев захлестнул его. Он поднял глаза. Над овцами кружили ястребы, не знающие опозданья.
– Поспи, моя милая, – плакала Туфина, гладя по голове умирающую овцу.
Фортунато вырвал клок травы и подбросил в воздух. Холодный ветер прибил три травинки к его лицу.
– Кто это сделал?
– Милые мои, дорогие, как же я без вас!
– Я им не спущу! Не спущу.
Он снова вырвал клок травы, раня острыми колючками пальцы.
– Это они, гады! Это Эгоавиль.
Он сжал зубы, и профиль его стал четким, как скала.
– Сиди здесь, – приказал он. – Береги своих покойниц.
И побежал, в Ранкас, еще прикрытый дымкой утреннего тумана. Он пронесся по улице до колокольни, дернул дверь и взлетел на пятнадцать ступенек. Колокол отчаянно и сбивчиво звенел под его гневной рукой. Хмурые люди заполнили площадь. Он спустился к ним. Они смотрели на труп растерзанной овцы. Он встал в дверях. Овечья кровь запятнала ему рубашку.
– Мужчины вы или бабы?
– Что это, дон Фортунато?
– Они напали на донью Туфину, потоптали конями овец и еще напустили на них псов. Овцы мертвые. Мужчины вы или кто? Чего вы ждете? Чтоб они к вам в дом залезли, в постель к вашей бабе?
Лица стали меньше и посинели, но не от утреннего холода. В глазах загорался и гас гнев.
– Да, отступать нельзя. Отступите – пропадете. Мужчины вы или нет, а бороться надо.
Утренняя мгла не рассеялась; горы и камни курились белесым дымком. Инки, касики, вице-короли, правители, президенты, префекты и субпрефекты – лишь узелки индейского письма, повествующего о несказанном страхе.
– Фортунато прав, – сказал постаревший Ривера. Камни, лица и ветер сразу сморщились, и голоса у них охрипли от старости. – Надо жаловаться! – крикнул он. – Собакам, Компании, судье, префекту, богу! Пускай все видят, что с нами сделали.
– Власти все купленные! – взвыл Абдон Медрано. – Некому жаловаться.
И у него было новое, суровое лицо.
– Ничего! Жаловаться надо.
Фортунато поднял овцу и положил ее к себе на плечи. У Риверы было Евангелие, и он припомнил, что там на картинке один человек тоже держит овцу на плечах и вроде бы собирается пророчить суд и гибель. Но Ривера об этом не сказал – он не умел говорить.
– Соберем овец, – приказал Фортунато, – и пойдем в Серро-де-Паско.
Они собрали овец. Человек сто мужчин, детей и женщин спустились в овраг и собрали овец. Над ними, громко крича, пролетали дикие утки. Ветер охлаждал распаленные гневом лица. На дороге ждали и другие пастухи, до тысячи. Они глядели на шествие и, молча подобрав овец, присоединялись к нему. Молча прошли они десять километров и увидели первые крыши в бессмысленном свете солнца. Они двинулись дальше, по улице Карриона, меж рытвин, оставленных копытами мулов, а люди уступали им дорогу.