Шрифт:
Еще утром Гарри заметил, что Винки не только приложила свои ручки к мантии Уизли, но и по собственной инициативе тщательно почистила и отгладила всю его одежду. К сожалению, Рон не оценил заботы домовика и целый день бегал на улице в этих приготовленных к празднику вещах, благодаря чему у него теперь был несколько потрепанный вид. Поттер увидел, как Браун отвела свой взгляд от него, и посмотрела на своего партнера, печально вздохнув при этом. Ну что же, Гарри не сомневался, что его товарищ услышит сегодня достаточное количество не слишком лестных слов от Лаванды, но не особо жалел его, так как сам он сделал все возможное, чтобы спасти Рона от такого «счастья».
Еще через пару минут в гостиной появилась Джинни в красной мантии и направилась к Невиллу, по дороге успев бросить заинтересованный взгляд в сторону Поттера. Гарри догадался, что ее, как и многих других девушек, волнует вопрос — кто же является его партнершей? Сегодня сестра Рона выглядела несколько старше, уже не напоминая маленькую скромную девочку, так как решилась активно воспользоваться косметикой, о которой обычно и не вспоминала. Кроме того, для своей дочки старшие Уизли не пожалели денег на приличную одежду, и Джинни не приходилось стесняться как Рону. Поттер подумал, что она совсем неплохо смотрится рядом с Лонгботтомом, как бы разбавляя своим жизнерадостным лицом его вечно грустную физиономию. Да, сегодняшняя Джинни еще недавно вполне могла бы заинтересовать его своей внешностью, веселым беззаботным характером, своей бьющей ключом энергией, но теперь Гарри уже никогда не назовет ее своей девушкой. Теперь у мистера Поттера была подруга, о которой только можно мечтать, и менять ее на кого-то другого Гарри не собирался. Он мельком подумал, что будет очень рад, если у Джиневры получится стать подругой Невилла.
Джинни заметила взгляды, которые бросал на нее Поттер, и на секунду засмущалась от его внимания. Но вот она чуть выпрямилась и с милой улыбкой подошла к своему партнеру. Она принялась болтать с Лонгботтомом, стоя к нему несколько ближе, чем предполагалось обычной дружеской беседой, чем привела стеснительного гриффиндорца в легкое смущение. Гарри оставалось только улыбаться, замечая, как время от времени она бросает быстрые взгляды в его сторону, желая увидеть реакцию доблестного участника турнира на ее несколько вольное поведение. Подобное наивное кокетство забавляло Поттера, и он пару раз направил в ее сторону хмурые взгляды, а-ля Виктор Крам, дабы подтолкнуть ее к еще более решительным атакам на скромность Невилла. Рассчитывать, что любитель трав самостоятельно проявит должную предприимчивость, было бы слишком оптимистично.
Гарри уже начал беспокоиться, не опоздают ли они к началу бала, когда на лестнице, ведущей из спален девочек, появилась его партнерша. И тут мистер Поттер понял, что та Гермиона, которая присутствовала на балу в видении, было жалким подобием красавицы, направляющейся сейчас в его строну. Ее волосы, обычно пребывающие в беспорядке, были старательно уложены в гладкую прическу с красивым узлом на затылке, лишь один локон, словно случайно выбившийся на волю, касался щеки, подчеркивая нежные черты ее лица и придавая девушке романтичный вид. Открытое платье небесно-голубого цвета придавало ее стройной фигуре ту частицу женственности, которой обычно так не хватало строгой мисс Грейнджер. Гарри увидел все это и тут же забыл, сосредоточив свой взгляд на лице подруги, буквально светящемся очарованием. В карих глазах, спрятавшихся за длинными ресницами, сверкало легкое лукавство. Гордая полуулыбка на чуть поблескивающих губах скрашивалась легким румянцем щек, выдававших ее смущение, ведь Гермиона привыкла не обращать особого внимания на свою внешность.
Поттер понял, что в данный момент он стоит столбом посреди тишины, возникшей в гостиной Гриффиндора, когда все присутствующие заметили внезапно похорошевшую мисс Грейнджер. Дав себе мысленного пинка, Гарри направился к лестнице, чтобы поздороваться со своей подругой. Она неторопливо спускалась, придерживая подол платья длинными тонкими пальцами. Казалось, она хочет дать всем гриффиндорцам возможность подольше насладиться столь редким и столь же прекрасным зрелищем. Едва ее ноги, обутые в туфли под цвет платья, коснулись пола, как Гарри уже приветствовал ее, склонившись к протянутой руке. Он почувствовал запах, свойственный только ей, который не мог бы описать словами, но который вызывал у него ощущение, что они оказались на берегу озера теплым майским утром. Выпрямившись, покрасневший чемпион предложил руку не менее смущенной девушке, и они направились к выходу.
* * *
Гермиона последний раз оглядела себя в зеркало перед тем, как покинуть спальню. Три часа трудов не прошли зря — из-за стекла на нее смотрела юная красавица, которой предстоял первый настоящий выход в свет со своим возлюбленным. Во всяком случае, мисс Грейнджер именно так предпочла прокомментировать в мыслях весьма приятную картину, представшую перед ней.
Ее волосы, с буйством которых было так нелегко справиться, на этот раз сдались в неравной борьбе с лучшей ученицей Хогвартса, воспользовавшейся не обычным шампунем, а собственноручно сваренным зельем, рецепт которого она почерпнула в книге «Тысяча косметических чар и зелий», тайком купленной ей в последний поход в Хогсмит. Девушкам в Хогвартсе разрешалось на светские мероприятия одевать на выбор парадную мантию или вечернее платье, и теперь Гермиона была очень благодарна матери, настоявшей летом именно на этом варианте одежды. Ни одна мантия не смогла бы так хорошо подчеркнуть ее фигуру, как этот элегантный наряд.
Остановившись на пару секунд на площадке перед последним пролетом лестницы, Гермиона оглядела гостиную. Большинство участников бала было еще здесь, скорее всего, ожидая, что первым в большой зал должен пойти Гарри Поттер. А вот и он, стоит посреди гостиной и чуть нервно ждет ее появления. Сердце на секунду замерло от восторга, вызванного тем, насколько хорошо выглядел сегодня ее Гарри. Вместо скромного мальчишки был уверенный в себе юный аристократ, невольно приковывающий к себе внимание всех женских глаз. На щеках Гермионы появился румянец, когда она представила, что через несколько секунд все поймут, что именно она сегодня будет его девушкой.
Но вот Гарри поднял свой взгляд и, наконец, увидел ее. На его лице появилось выражение восхищения, через миг сменившееся радостным предвкушением. Поттер направился к лестнице, чтобы встретить ее, и Гермиона начала потихоньку спускаться вниз, боясь упасть от охватившего ее волнения. Она буквально кожей ощущала на себе десятки взглядов — как восхищенных, в основном от юношей, так и откровенно злых от своих «подруг». Краем глаза она заметила особенно колючие взгляды Джинни, Парвати и Лаванды. В другое время для Гермионы было бы непосильным подвигом невозмутимо двигаться под давлением такого внимания, но сейчас ее поддерживало тепло глаз Гарри. Придав своему лицу выражение гордой уверенности, она шла навстречу своему любимому.