Голон Анн
Шрифт:
Граф де Пейрак отвечал на эти досужие вымыслы то с пренебрежением, то с иронической улыбкой.
Анжелике показалось, что, когда он сказал, что никогда не занимался любовью более чем с одной женщиной одновременно, ему никто не поверил.
Бурье, которого судьи оставили вести этот щекотливый допрос в одиночку, спросил, ухмыляясь:
— Ваши возможности как любовника столь широко известны, что нас не удивило бы, если бы мы узнали о вашем пристрастии к разнообразным постыдным развлечениям.
— Будь ваш опыт так же велик, как мои способности любовника, — ответил граф, язвительно улыбаясь, — вам было бы известно, что поиск подобного разнообразия свидетельствует скорее о физическом бессилии, ищущем возбуждения в извращенных удовольствиях. Что до меня, то я уверяю вас, господа, для удовлетворения всех моих желаний мне хватает встречи с одной-единственной женщиной в ночной тишине. Хочу также добавить, — произнес он более серьезным тоном, — что ни один сплетник в Тулузе и в Лангедоке не посмеет сказать, будто с тех пор, как я женат, у меня была хоть одна любовница.
— Действительно, расследование подтверждает и эту деталь, — согласился судья Дельма.
— О! Впрямь незначительную деталь! — рассмеялся Жоффрей.
Судьи от смущения заерзали на своих стульях. Массно сделал Бурье знак перейти к следующему вопросу, но тот не мог смириться с тем, чтобы документы, которые он так тщательно подделывал, не рассматривались на процессе, и упорно отказывался признать поражение.
— Вы так и не ответили на обвинение в том, что вы тайно подливали в напитки ваших гостей возбуждающие вещества, толкающие приглашенных на страшный грех против седьмой заповеди.
— Мне известно, что действительно существуют вещества, предназначенные для этой цели, к примеру шпанская мушка [49] . Но я всегда был против того, чтобы искусственно вызывать возбуждение, которое должно возникать из биения крови в жилах и естественных приливов желания.
— Но, тем не менее, нам сообщили, что вы тщательно подбирали угощение и вино для своих гостей.
— Что же в этом странного? Разве всякий, кто хочет понравиться приглашенным, не вел бы себя точно так же?
49
Шпанская мушка — название нескольких видов жуков, а также название мазей и порошков, получаемых из них. В гемолимфе этих насекомых содержится кантаридин, который применялся к качестве афродизиака.
— Вы говорили, будто имеет большое значение, что люди едят и пьют, когда намереваются кого-либо соблазнить. Вы учили искусству обольщения!
— Ни в коем случае. Я учу тому, что следует наслаждаться теми дарами, которые нам предоставлены на этой земле, но, как и во всех других делах, для достижения поставленных целей необходимо знать правила, помогающие их достичь.
— Расскажите, пожалуйста, подробнее, о каких-либо аспектах вашего учения.
Жоффрей посмотрел на зал, и Анжелика увидела, как на его лице вспыхнула улыбка.
— Я вижу, подобные вопросы волнуют вас, господа судьи, не меньше, чем подростков. Что судья, что студент, каждый мечтает завоевать сердце возлюбленной, не так ли? Увы, господа, я боюсь сильно вас разочаровать. Я не в большей мере владею волшебной формулой любви, чем формулой изготовления золота. То, чему я учу, основано на человеческой мудрости. Господин председатель, вспомните времена, когда вы юным клерком вступили в стены Дворца правосудия. Не находили ли вы тогда естественным изучать все то, что помогло бы вам однажды занять ту должность, которую вы ныне исполняете? И вы сочли бы безумием подняться на кафедру и взять слово, не подготовив перед этим тщательнейшим образом свою судебную речь. Вы долгие годы боролись с трудностями, ожидавшими вас на этом пути. Почему бы не относиться к любви столь же серьезно? Невежество — вот что вредит, нет, вот что губит все. В моем учении нет ничего мистического. Но раз уж господин Бурье требует от меня конкретных советов, я бы порекомендовал ему, к примеру, когда он будет возвращаться домой в добром расположении духа и с намерением приласкать жену, не останавливаться в трактирах и не тянуть кружку за кружкой светлого пива. Иначе, когда спустя некоторое время он окажется с женой в постели, его может так разморить, что на следующий день разочарованная супруга поддастся искушению ответить на взгляд любезного мушкетера…
В зале послышался смех, а молодежь зааплодировала.
— Конечно, я признаю, — продолжал звучный голос Жоффрея, — что нахожусь сейчас в слишком печальном положении, чтобы рассуждать на подобные темы. Но, поскольку я обязан отвечать на вопрос обвинения, то я завершу изложение своего учения следующим положением: при служении Венере не найти лучшего возбуждающего средства, чем красивая девица, чье крепкое тело не позволит вам пренебречь плотской любовью.
— Обвиняемый, — сурово произнес Массно, — я вновь вынужден призвать вас вести себя благопристойно. Помните, что в зале находятся святые женщины, носящие монашеское одеяние и посвятившие свою невинность Богу.
— Господин председатель, замечу, что не я начал это… обсуждение, если я могу его так назвать, предмета столь деликатного… и прелестного.
Снова послышался смех. Дельма сделал замечание, что эту часть допроса следовало бы проводить на латыни, но Фалло де Сансе, впервые за все заседание открывший рот, справедливо возразил, что все присутствующие в этом зале, судейские, священники и монахи понимают латынь, так что судьям удалось бы пощадить лишь уши целомудренных стражников, лучников и воинов с алебардами.