Шрифт:
— Я не хочу упустить его.
— А может, вам стоит подумать, не упускаете ли вы что-нибудь еще? — Она подошла к калориферу и дотронулась до носка. — Нет, все еще сырой.
— В любом случае мне придется его надеть, — сказал он.
Она пожала плечами, сняла носок с калорифера и отдала ему.
— Вы долго у него пробудете? — спросила она.
— Я и сам не знаю.
— Я собираюсь часа в четыре что-нибудь выпить. Буду рада, если вы присоединитесь ко мне.
— У меня назначена еще одна встреча на пять часов.
— Ох, — сказала она.
Ирен смотрела на него, пока он надевал носок и мокасин.
— Я не знаю, как вас зовут, — сказала она.
— Мэтью Хоуп.
— Рада познакомиться, Мэтью.
Она протянула ему руку, и он взял ее.
— Позвоните мне как-нибудь.
— Позвоню.
— Когда бы то ни было. Я буду здесь.
— Позвоню, — снова сказал он и высвободил руку.
Он взял зонтик и подошел к дверям.
— Нет ли там других рытвин? — спросил он с улыбкой.
— Есть как раз перед номером десятым, метрах в пяти от парадной двери. Вы просто обогните ее подальше.
— Спасибо.
— Не провалитесь снова, — сказала она.
— Не провалюсь.
Он с щелчком раскрыл зонтик и шагнул в дождь. А она подошла к входной двери и смотрела вслед, пока он пересекал внутренний дворик. Мэтью боролся с искушением пустить ей пыль в глаза, этак ринуться через дворик, наподобие морского пехотинца, штурмующего укрепленную точку с пулеметом, безрассудно прошлепать по грязи. Но он сдержал себя и двигался медленно и осторожно, чтобы не попасть в еще одну воронку с грязной водой. Он старался сейчас думать только о грядущем разговоре с Хэрли.
Он подошел к комнатке-кабине под одиннадцатым номером. Жалюзи на окнах были опущены. Мэтью взошел на низенькое деревянное крылечко, подошел к двери и постучал.
— Кто там? — спросил женский голос.
В компьютерной комнате здания Управления общественной безопасности полицейский Чарльз Маклин рывком выдернул несколько листков бумаги из маленького матричного принтера. Всего три минуты назад он внес в компьютер имя Артура Нельсона Хэрли, а потом добавил буквы ПИ, то есть «поиск информации», и еще буквы АК, что означало «Аль Капо», [5] поскольку специалист, придумавший эту программу, был итальянцем. Это подразумевало более широкий поиск информации, чем обычный, ограниченный поиск, не выходящий за пределы предыдущих пяти-семи лет. При следующем вопросе Чарли отпечатал буквы ФЛ, то есть «Флорида», а не ЮС для поиска по всей территории США, поскольку он знал, что поиск по всем штатам должен выйти на картотеку ФБР, и в итоге дело затянется на целые часы.
5
Аль Капо — сокращение от Аль Капоне — знаменитого американского гангстера, итальянского происхождения.
Хотя Чарли и не сидел в тот момент в доме Пэрриша, он, тем не менее, по совместительству выполнял работу для Уоррена Чамберса, а жалованье получал от управления полиции Калузы. Чарли никак не мог понять, чем ему нравится этот черномазый. Ему хотелось, чтобы Чамберсу везло, чтобы он ни делал. Он сгорал от нетерпения поскорее рассказать Уоррену, что он провел стандартную проверку Хэрли и нашел то, что уже выглядело здоровенной ямищей, полной дерьма.
Даже не отрывая отрезной полоски с края отпечатанного листа, Чарли начал читать его. «Послужной список» Хэрли, занявший целый лист, уходил в прошлое лет на двадцать, к тем временам, когда его впервые арестовали за вооруженное нападение. Самый последний арест был восемь лет назад в Талахасси, и его тогда обвинили в оскорблении действием с отягчающими обстоятельствами и в попытке убийства, поскольку он набросился на одного мужчину с разбитой пивной бутылкой и едва не убил его.
Чарли издал протяжный негромкий свист.
Глава 5
А ЭТО ВОТ ДЕВУШКА, СТРАХОМ ОБЪЯТАЯ,
КОТОРАЯ ДОИТ КОРОВУ РОГАТУЮ…
Девушке, которая открыла дверь в комнату-кабинку номер одиннадцать мотеля «Прибрежный замок Кале», было не больше девятнадцати. На ней были просторные белые шорты и белая блузка типа мужской, надетая навыпуск. Воротник блузки был вышит желто-голубыми цветочками, что гармонировало с цветом ее длинных прямых волос и глубоко посаженных глаз. Она была примерно на седьмом месяце беременности.
— Я ищу мистера Хэрли, — сказал Мэтью. — Артура Нельсона Хэрли.
— Арта сейчас нет, — ответила она.
— Он придет?
— Как вас зовут?
— Мэтью Хоуп.
— Арт вас знает?
— Нет.
— Вам надо было сказать об этом раньше. Я бы не открыла незнакомцу.
— Если бы вы позволили мне войти, — сказал Мэтью, — то мы, возможно, смогли бы…
— Кто там, Хэл? — спросил из глубины комнаты мужской голос.
— Какой-то Мэтью Хоуп, — сказала она через плечо.
За ее спиной внезапно появился мужчина. Мэтью дал ему на вид года двадцать два — двадцать три, рыжие волосы, голубые глаза, лицо усыпано веснушками. Он был в выцветших голубых джинсах, еще на нем были тенниска, пояс с серебряными заклепками и сандалии.
— Что вы хотите? — спросил он.
— Я адвокат, — сказал Мэтью. — Мне бы хотелось…
— Вас что, бабушка прислала? — удивленно спросила девушка, и ее глаза расширились. — Почему же вы не сказали? Заходите.