Шрифт:
Лили взглянула на ребенка и согласно кивнула головой, от чего у Рауля прибавилось смелости.
– А у вас есть муж?
– Нет, он умер.
Мальчик хотел задать еще вопрос, но в этот момент в купе вошел улыбающийся Гарри. Профессор Снейп переступил порог следующим, неся в руках небольшой чемодан.
– Мама, смотри, это - шоколадная лягушка. Она живая и может прыгать. Мне ее мистер Снейп купил, - ребенок подлетел к матери и показал конфету.
Северус поставил чемодан и протянул своему сыну такую же конфету. Дети, радостно крича, наперебой начали расхваливать вложенные карточки волшебников. Снейп поморщился от шума, поднятого этими двумя.
– Не надо так кричать. В конце концов, это только конфеты.
– Папа, это же шоколадные лягушки,- весь светился счастьем Рауль, глядя на отца.
В эту минуту профессор готов был скупить все шоколадные лягушки в мире, чтобы только видеть, как его ребенок радуется. А ведь, казалось бы, всего-навсего сладкая безделица.
Мальчики устроились возле двери на одном из сидений возле Мастера зелий, чтобы получше разглядеть лягушек. Гарри открыл коробочку первым. Лягушка, воспользовавшись моментом, выпрыгнула из упаковки и одним прыжком оказалась на чашке с чаем, которую держала Лили. Женщина от неожиданности вскрикнула. Лягушонок потерял равновесие и плюхнулся в чашку с напитком. Северус моментально вынул палочку и успел предотвратить выплескивание горячего чая. Соприкосновение лягушонка с водой превратило его в небольшое шоколадное пятно в чашке.
– Жаль, а ведь мог допрыгнуть и подальше, - вздохнул Рауль.
– Поосторожней с конфетами, - предупредил детей профессор зельеварения, строго взглянув на них.
Гарри посмотрел на пустую коробку.
– Северус, все в порядке. Ничего страшного не произошло, - Лили улыбнулась и поставила злополучную чашку на стол.
– Хорошо, будем считать, что все, кроме лягушки, отделались легким испугом, - Мастер Зелий заглянул в чашку.
В купе наступила тишина, нарушаемая лишь шепотом детей, разрабатывающих какие-то наполеоновские планы.
– Рауль сказал, что ты будешь преподавать древние руны, - прервал затянувшееся молчание Снейп.
– Дамблдор предложил мне занять эту должность. А ты что преподаешь в Хогвартсе?
– Зельеварение.
– Я почему-то так и подумала. Ты всегда был силен в этой области.
– Еще бы это оценили студенты. В основном эти олухи воспринимают мой предмет как нечто жутко неинтересное. Но это уже другая тема для разговора. Позволь мне узнать, как у тебя сложилась судьба? Ты так резко исчезла. Я тебя искал тогда. А через некоторое время Люпин сказал, что ты вышла замуж. Но он так и не сказал, за кого.
– Северус, не стоит ворошить прошлое. Я наделала много ошибок, за которые расплачиваюсь сейчас. Теперь у меня есть сын, и я сделаю все, чтобы он был счастлив. К тому же у тебя тоже есть ребенок и, возможно, любящая жена.
– У меня нет любящей жены, Лили.
– Прости, но как же Рауль. Разве ты не женат?
– Я не был женат. А что насчет сына, то…- Снейп повернулся к детям, чтобы взглянуть на своего.
Мальчиков не было, только одиноко валяющаяся на кресле обертка от шоколадной лягушки свидетельствовала об их недавнем присутствии. Профессор рванул к двери и выглянул в коридор.
– Вот, непослушный мальчишка! Эх, и получит он у меня!
– ругался Снейп, не обнаружив сына в коридоре вагона.
Заглядывая в каждое купе, Мастер зелий прошел весь вагон. Ребят нигде не было. Вернувшись к обеспокоенной Лили, Северус встал в дверях.
– Я пройду в конец поезда, поищу их там. Ты оставайся на месте - вдруг они заявятся сами. Хотя, зная Рауля, это маловероятно.
Декан Слизерина быстрым шагом направился в два последних вагона. Лили подошла к открытой двери и стала ждать.
* * *
– Ты думаешь, что она долетит до реки?
– размышлял Гарри, идя за Раулем по коридору первого вагона.
Снейп, держа в руке шоколадную лягушку, еще раз придирчиво осмотрел упаковку. Остановившись в тамбуре, Рауль перевернул коробку и стал внимательно разглядывать дату изготовления.
– Папа всегда говорил, что эти цифры означают, когда эту лягушку запихнули в коробку.
Гарри заглянул через плечо друга.
– Я мало цифр знаю, - предупредил Поттер, когда Рауль вопросительно взглянул на него.
– Я умею считать до ста, но тут как-то не так написано. И точки зачем-то стоят. Ладно, твоя же лягушка была достаточно быстрой. Я думаю, и моя тоже не будет просроченной.
– Просроченной?
– повторил Гарри.
– Ну, это когда она уже дохлая, - пояснил друг.
Поттер согласно закивал головой.
– Рауль, а почему нам надо идти в начало поезда, если можно попробовать выпустить лягушку здесь через окно?
– Ее надо выпускать, когда будем проезжать над рекой. Мне папа рассказывал, что поезд пересекает реку по большому мосту. Пока я не видел никакого моста. Я хотел спросить у главного машиниста, когда будет мост, чтобы мы успели подготовить нашу лягушку к большому прыжку.