Шрифт:
Не менее тридцати волшебников, семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко держа в руках цепи, прикреплённые к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов. Задрав голову, Гарри посмотрел в глаза чёрного дракона, зрачки у него были вертикальные, как у кошки, и выпучены от смеси страха и гнева. Несчастная самка изрыгала жуткие, леденящие кровь вопли.
– Назад, Хагрид! - крикнул волшебник у забора, натягивая цепь. - Сам знаешь, они стреляют огнём на расстояние семь метров. А эта хвосторога на все пятнадцать.
– Какая красавица, - ласково проговорил Хагрид.
– Не то слово! - крикнул один волшебник. - На счёт три - Усыпляющее заклятие!
Все драконоводы вынули волшебные палочки.
– Ступефай! - крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело оглушающее заклятие, осыпав звёздным дождём чешуйчатые бока драконов.
Ближайший к Гарри дракон опасно заколыхался на задних лапах, пасть раскрылась в беззвучном рыке, пламя из ноздрей больше не вырывалось, хотя дым всё ещё валил. Очень медленно дракон повалился на землю - несколько тонн мышц и чешуи - и упал с таким стуком, что содрогнулись деревья.
Драконологи опустили палочки и подошли к поверженным подопечным. Затянули потуже цепи и, торопясь, привязали к чугунным прутьям, вбитым глубоко в землю с помощью палочек.
– Хотите взглянуть поближе? - обратился переполненный чувствами Хагрид к мадам Максим. Они подошли к самому забору, а за ними и Гарри. Волшебник, предупредивший Хагрида об опасности, повернулся, и Гарри с некоторым трудом узнал одного из Уизли. Кажется, это был второй по старшинству брат.
– Ну как, Хагрид? - начал, ещё не отдышавшись, драконолог. - Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усыпили снотворным, думали, им лучше проснуться глубокой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получилось. Они очень недовольны...
– Какие у вас здесь породы? - Хагрид смотрел на чёрного дракона с трепетной нежностью, почти с благоговением. Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под тёмного сморщенного века поблёскивает жёлтая полоска.
– Это самка венгерского хвосторога, - сказал Уизли. - Вон тот - валлийский зелёный обыкновенный. Тот, что поменьше, синевато-серый - шведский тупорылый. А красный - китайский огненный шар.
Драконолог огляделся по сторонам, мадам Максим шла вдоль изгороди, разглядывая спящих драконов.
– Не знал, что ты её приведёшь, - нахмурился он. - Чемпионам не положено знать, что им предстоит. А она, конечно же, своему расскажет.
– Просто подумал, ей будет приятно взглянуть, - не отрывая от драконов восхищённого взгляда, простодушно ответил Хагрид.
– Романтическая прогулка? - второй Уизли покачал головой.
– Значит, четыре. На каждого по одному дракону. А что они будут с ними делать? Сражаться?
– Кажется, просто пройдут мимо. Мы будем всё время рядом. Если ситуация станет опасной, заклятие Уничтожения наготове. Организаторам понадобились почему-то драконихи-наседки. Понятия не имею почему. Могу только сказать: не завидую тому, кто вытянет хвосторогу. Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам.
И драконолог махнул на хвост, вдоль которого бежал частокол длинных цвета бронзы шипов.
Пятеро драконологов из команды рыжего поднесли в огромном решете на одеяле несколько крупных гранитно-серых яиц и осторожно поставили его под самым боком драконицы. У Хагрида из груди исторгся вопль.
– Они все у меня сосчитаны, - жёстко сказал Уизли.
Гарри решил, что информации было достаточно: драконов он увидел и убедился, что директриса Шармбатона тоже о них знает, а это значит, что скоро информация дойдет и до мисс Делакур, с невозмутим и слегка надменным выражением лица, скрывающим нешуточное волнение, ходящую по школе. О дальнейших действиях вейлы стоило подумать...
Впрочем, это можно сделать не здесь - в обществе четырёх драконов и мадам Максим Хагрид его не хватится. Гарри неслышно развернулся и пошел вдоль опушки к замку. Пора было вернуться к продумыванию тактики прохождения испытания, в котором основную опасность представляет отнюдь не драконица. В конце концов, против неё всегда можно было применить Аваду или, на худой конец, Коньюнктивитус, который ему в своем письме посоветовал, узнав о драконах, Сириус Блэк. Впрочем, подобное развитие событий было нежелательным - причинять вред несчастным драконицам не хотелось, они в действиях Хмури не виноваты.
Увы, совсем спокойного возвращения в замок не вышло, но разминуться в такой темноте с одиноким волшебником, обнаружив его магию на некотором отдалении, удалось без труда.
– Значит, ещё и Крам, - подумал Гарри, наблюдая за профессором Каркаровым, спешащим по следам Хагрида и мадам Максим.
– А Великому Светлому Чемпиону Диггори информацию сообщит сам Хмури.
Глава 19. Первое задание: сидхе и драконы или "надо было читать правила".
Воскресное утро встретило Гарри Поттера привычным тусклым освещением Тайной Комнаты. Встав с жесткой чешуи василиска, сидхе осмотрелся, обнаружил, что Гермиона давно уже проснулась и покинула Тайную Комнату, после чего начал собираться на завтрак.