Шрифт:
— Не надо.
Джерри растерянно посмотрел на меня. Я, охваченный внутренней дрожью, со всей твердостью, на которую только был способен, произнес:
— Подождем развития событий.
Между тем из толпы, раздвинув стражников широкими плечами, вышел, должно быть, старший и хриплым голосом старого вояки проговорил:
— Ты кто таков? Линекер нервно хохотнул:
— Юра, может быть, передать им, кто ты есть на самом деле?
Я едва сдерживал досаду. Как они могли шутить в такой ситуации?! Конечно, не было ничего проще, чем освободить Старадымова с помощью оснащения нашего бота, да и сам он благодаря подготовке космодесантника мог бы легко расправиться со всей этой недружелюбной группой. Но мы не имели права выдавать себя, и я был в полной растерянности. В голове вертелось одно: почему я не отговорил их от этой нелепой затеи? Ведь почти все то же самое мы могли с успехом узнать, находясь все трое на борту бота!
— Ты что там бормочешь?! — свирепо вращая глазами и пошатываясь, приблизился к Юрию другой стражник. — Отвечай, когда тебя спрашивает начальник поста!
Наконец у меня созрело решение:
— Юра! Немедленно включи силовую защиту! Немедленно! Они одурманены какой-то гадостью и ничего не поймут!
Начальник поста хотел схватить Старадымова за грудки, но его рука уперлась в невидимое препятствие. Стражник ошалело поглядел на нее, потом, перекосив в злобе подпорченное шрамами лицо, гаркнул:
— Ах, ты так?! Ну-ка, ребята, пощекочите его копьями!
Со всех сторон к ребрам Юрия потянулись остро отточенные орихалковые лезвия и тоже уперлись в силовое поле. Суеверное недоумение появилось на лицах стражников, они обеспокоенно уставились на начальника. Но старый вояка, похоже, был не робкого десятка и, выкрикнув что-то нечленораздельное, с силой вонзил копье в неподатливый воздух.
Дело оборачивалось совсем плохо, но тут вмешался Линекер.
— Начальник городской стражи! — рявкнул он в ретранслятор. Стражники разом обернулись в сторону центральной части города, машинально принялись выравнивать свои порядки, поправлять обмундирование, состоящее из легкого пластинчатого панциря, шлема и перевязи, на которой болтался короткий прямой меч. Замешательство длилось всего несколько секунд, но этого было достаточно, чтобы Джерри откинул колпак, протянул вниз руку и вдернул Юрия в бот, который тут же круто набрал высоту.
В нашей пещере, куда я возвращался с таким ощущением, будто еду домой, было спокойно, тихо и уютно. Мирно пахло нашими беззлобными соседями — летучими мышами. На нас они не обращали ни малейшего внимания, похоже, стали привыкать.
Выбравшись из бота, мы разогрели пищу, поужинали и лишь после этого, сбросив груз дневной усталости, заговорили о том, что больше всего взволновало нас: о плазменной завесе.
— Может, это всего-навсего пылала какая-нибудь жидкость типа нефти. Ведь есть сведения, что многие горючие вещества известны с давних времен? — высказал я предположение, которое мне и самому казалось не очень убедительным.
Юрий нахмурился:
— Исключено, слишком высокая температура. Джерри посмотрел на него и усмехнулся:
— Да сними ты этот нос, а то напоминаешь одного из тех субъектов, что чуть не отправили тебя к праотцам.
Спохватившись, Старадымов сорвал с носа пластиковую нашлепку, стал снова похож на себя. Я сдержал улыбку, поскольку все время смотрел на товарища и не мог понять, что в нем в этот вечер необычного.
— Но, с другой стороны, — продолжал Юрий, — совершенно не ясно, откуда — будем говорить, атлантам — известен секрет плазмы.
— Ты забываешь о датчике уровня интеллекта, — возразил я.
— Как раз не забываю. Напротив, свожу все воедино. И показатели датчика, и плазменный занавес…
— Но ничего не можешь понять, — констатировал Линекер, уловив паузу.
— И ничего не могу понять, — подтвердил Старадымов.
— Эх! Надо бы в храм проникнуть, — махнул рукой Джерри. Я не удержался от колкости:
— Ворваться на лихом коне…
— Богомил, ну право же, это невмешательство у меня уже сидит в печенках! — вспылил Линекер. — Так и будем сидеть сложа руки?! Может быть, и завтра, во время чертового жертвоприношения, прикажешь фильм снимать? О том, как заживо сожгут на каком-нибудь костре пятнадцать человек. Так, что ли?!
Доводы Джерри были беспощадны. Но как узнать, какие из наших действий принесут этому миру пользу, а какие — вред?! Поэтому я тусклым голосом произнес:
— Мы ничего не вправе менять.
Старадымов помолчал, затем коротко, но твердо произнес:
— Врываться в храм, конечно, не будем, но оставаться в неведении тоже нельзя. Давайте отдыхать, а завтра утром, решим, что делать дальше.
40. Джеральд Линекер
Юрий и Богомил спали. До меня доносилось, их спокойное дыхание. Потом у входа в пещеру раздался тихий шорох. «Змея», — лениво подумал я.
Пресмыкающееся наткнулось на силовое поле, прикрывающее вход в нашу обитель, и звук уполз в сторону кустов. Спать не хотелось. Варварски дикая картина событий сегодняшнего дня вновь и вновь представала перед моими глазами. Что все это значило? Интуиция подсказала мне, что мы были на пороге разгадки главной тайны Атлантиды. В этот момент запел сигнал локатора.
Я рванулся к боту, но Юрий опередил меня. Шумно вскочил Богомил. Зеленая звездочка пересекла слабо освещенный экран.
— Наконец-то! — выдохнул Юрий.