Шрифт:
Ку направился прямо к цели, потому что провел большую часть дня, изучая план здания, который обнаружил в папке банковского досье на клуб. Он оказался в узком коридоре, освещенном одной голой лампочкой. Слева от него была дверь, за ней, насколько он помнил, должны находиться мойка и складское помещение. В конце коридора — еще одна дверь, ведущая направо, за сцену. Мелодия и слова проникали вслед за Ку и сюда, лишь слегка приглушенные тонкими перегородками.
Времени оставалось немного: может быть, она споет третью песню, а может, и нет. Ку двумя большими шагами преодолел расстояние, отделявшее его от конца коридора, и прижался ухом к двери. Тишина. Он осторожно повернул ручку. Отжав задвижку, слегка подтолкнул дверь плечом и приоткрыл ее ровно настолько, чтобы увидеть: комната погружена в темноту.
Ку быстро вошел, притворив за собой дверь и потянулся к выключателю. Гримерная — вот она цель! Напротив была вторая дверь, ведущая, как он знал, за кулисы. Ку метнулся к ней и снова напряженно прислушался. Где-то с другой стороны двери слышался низкий гул голосов, почти полностью заглушаемый пением.
Комната по размерам была чуть больше шкафа. На крючке за дверью, через которую вошел Ку, висело женское будничное платье. У трюмо стоял стул, повсюду раскидана одежда и косметика. Вокруг зеркала Мэйхуа приколола множество карточек, приглашений и фотографий.
Фотографии.
На одном снимке, самом большом, сделанном на заказ, размером девять на двенадцать, был изображен Мэт Юнг с широко раскрытыми глазами и слегка раздвинутыми в улыбке губами. Фото закрывало почти треть небольшого зеркала.
Ку достал авторучку и приготовился действовать.
Это была необычная ручка. Ку разыскал и приобрел ее в одном из переулков. В колпачок был вмонтирован миниатюрный фотоаппарат, предназначенный для моментальной съемки. Стандартное снаряжение для шпиона, но годится также и для современных менеджеров в случае необходимости. Конечно, ведь хозяин магазина с гордостью заверил Ку, что каждую неделю у него покупают эти ручки дюжинами. Они вполне расходятся в массовой продаже.
Ку быстро отвинтил зажим с колпачка, открыв крошечные линзы объектива. Потом вставил зажим в отверстие колпачка и покрутил, пока он не вошел в специальный паз. Еще один поворот и все готово. Ку направил объектив на фотографии и нажал на зажим.
Раз. Два. Три. Ку вздрогнул и прислушался. За дверью кто-то двигался. Судя по музыкальному сопровождению, Мэйхуа заканчивала петь. Быстро, быстро, быстро… Четыре… Пять…
Тут дверь, ведущая за кулисы, резко распахнулась, и музыка сразу же оглушила Ку.
— Ты кто, черт возьми?
Их было двое: один высокий, очень худой, лет тридцати пяти, из кармана пиджака торчат солнцезащитные очки; другой — помоложе, в джинсах и свитере, в шоферских перчатках без тыльной части.
Плохо, очень плохо…
— Я дожидаюсь госпожу Мо. Я ее поклонник.
Старший тяжелым взглядом смотрел, как Ку надевает колпачок на ручку, собираясь положить ее в карман.
— А ну, давай сюда!
Ку отступил назад, к двери, через которую вошел в комнату. Мужчина в костюме попытался схватить ручку, но она упала на пол между ним и Ку.
— Грязный ворюга, — сказал мужчина, наклоняясь.
— Стой! — Младший увидел, как рука Ку потянулась к дверной ручке у него за спиной.
Ку уставился на нож, неожиданно оказавшийся в руке, обтянутой перчаткой. Музыка смолкла, но Ку не услышал аплодисментов. Напоследок Мэйхуа приберегла в виде сюрприза еще одну музыкальную фразу.
Наконец ее голос замер. Секунда прошла в гробовом молчании. А потом началось… Публика неистово топала ногами и аплодировала. Человек в костюме снял колпачок с ручки Ку и уставился на перо. Дверь позади Ку слегка приоткрылась. Стоявший за ней человек почувствовал чье-то сопротивление, толкнул посильнее, и Ку налетел на мужчину в костюме, выбив ручку у него из рук.
— Так-так, мистер Чэн, — раздался холодный голос сзади, — полагаю, вы не знаете, что угрожаете ножом управляющему банком, от которого госпожа Мо получила ссуду.
Нож исчез словно по волшебству. Человек в костюме попятился и встал рядом со своим товарищем, с сомнением переводя взгляд с одного лица на другое.
— Он с вами, госпожа Шань?
— Да, это мой шеф.
В этот момент кто-то резко распахнул дверь, ведущую на сцену.
— Убирайтесь из моей уборной! О… Линьчунь! Как? Это ты?
— Добрый вечер, Жаки.
Крошечная комнатка с трудом вмещала пятерых, но даже в такой толчее Ку отметил, что Мэйхуа, или Жаки, как ее теперь почему-то назвали, обладала даром увеличивать любое пространство и заполнять его собой.
— Что все это значит? — требовательно крикнула Мэйхуа.
Линьчунь взяла на себя главную роль, заговорив холодно, спокойно и деловито.
— Это господин Ку Цзинхэй, управляющий банком, в котором я работаю, а также твой большой поклонник. Когда твои люди набросились на него, господин Ку как раз дожидался тебя. Скажи, Жаки, ты знаешь, что у одного из них нож? Наш банк должен быть в курсе такого рода вещей.