Шрифт:
Название Раамсес (которое требует совсем незначительного изменения, чтобы в еврейском языке превратиться в «Рамсес»), похоже, имеет важное значение. Среди фараонов первых восемнадцати династий имя Рамсес не встречается, но в XIX и XX династиях обнаружено одиннадцать фараонов с таким именем. Рамсес II был самым известным и наиболее выдающимся их представителем. Он был также не чужд самовосхваления и вполне мог назвать город своим именем.
Руины Питома (pa-tumна египетском языке означает «город заходящего солнца») были обнаружены в 1882 г., приблизительно в двенадцати милях западнее того места, где сейчас находится Суэцкий канал. Этот город располагался у канала, который при Рамсесе II был прорыт от восточного рукава Нила к северной части Красного моря. Канал этот выполнял приблизительно ту же функцию, что и Суэцкий, но был гораздо примитивней. Помимо прочих находок, среди руин обнаружилась статуя Рамсеса II, и это означало, что город вполне мог быть построен во времена его правления.
Питом находился в Гесеме, а Раамсес, возможно, в нескольких милях западнее Питома. В этом месте, по всей вероятности, могут существовать доказательства располагавшегося здесь некогда города. Рамсес II, замысливший великий поход в Азию против хеттов, нуждался в надежных хранилищах для провианта, чтобы обеспечить тыл. И именно Питом и Раамсес, находившиеся на северо-восточной границе, могли подойти для этой цели. А так как евреи поселились именно здесь, то было Удобно использовать их труд.
Хотя Библия сообщает конкретно, что евреи строили в Египте города, многим небрежным ее читателям почему-то представляется, что евреи-рабы возводили пирамиды. Но это не так. Пирамиды были построены за тысячелетия до прихода Иосифа в Египет.
Существует также мнение, что пирамиды могли быть построены под руководством Иосифа как амбары для запасов пищи в течение семи лет изобилия. Но даже если бы пирамиды строились во времена Иосифа, они не могли служить этой цели: ведь это практически монолитные структуры с лабиринтами и камерами, которые по размерам подходили лишь для того, чтобы разместить в них саркофаги фараонов. Кстати, довольно странно, но о пирамидах в Библии вообще не упоминается.
Дочь фараона
Как рассказывается в Библии, Рамсес II приказал умертвить всех еврейских младенцев мужского пола, и, когда у одной женщины из колена Левия родился сын, она попыталась спасти его. Взяв маленькую тростниковую корзину (или «ковчег»), она пропитала ее смолой, чтобы та не промокла, положила в нее ребенка и оставила на берегу Нила. (Тростник — это местное растение папирус, из которого египтяне делали легкие суда и использовали в качестве материала для письма. Английское слово «бумага» («paper») произошло от слова «папирус».)
Небольшая корзина с младенцем была найдена:
Исх., 2: 5. И вышла дочь фараона на реку мыться… Она увидела корзинку среди тростника…
Кто была эта «дочь фараона», разумеется, неизвестно. Ее имя Библия не называет, и, так как у Рамсеса II было предположительно пятьдесят дочерей, установить личность юной госпожи не представляется возможным. Древнееврейский историк Иосиф Флавий, пересказавший эту библейскую легенду, заполнил этот пробел более поздним преданием, наделив принцессу именем Фермотес, но египетские царевны того периода с таким именем неизвестны. Один из ранних Отцов Церкви дал ей имя Меррис, и имя Мери встречается в надписях того времени. Однако это может быть простым совпадением.
Моисей
Еврейское имя этого ребенка — Моше. В Септуагинте различные еврейские имена, встречающиеся в Библии, заменены их греческими эквивалентами. Это неизбежно повлекло за собой некоторые изменения. В греческом алфавите нет буквы, обозначающей звук «sh», которого не существует в греческом языке. Поэтому этот звук заменяется простым «s». И так как греческие имена почти всегда заканчиваются на «s», в конце библейских имен приходится добавлять «s». Таким образом, Mosheh (Моше) превращается в Moses (Моисея).
В английских вариантах Нового Завета (почти все из которых первоначально написаны на греческом языке) еврейские имена обычно даны в греческой форме. Например, Иисус — это греческая форма еврейского Иошуа. Однако в английских вариантах Ветхого Завета по возможности восстанавливаются еврейские формы имен. Но в случае с Моисеем это невозможно: именно эта греческая форма имени стала традиционной.
Священники, редактировавшие первые шесть книг Ветхого Завета, усмотрели в слове «Моше» близость еврейскому слову «маша» (mashah),которое означает «извлекать», и потому считали, что от этого слова и произошло имя [26] :
26
«…Наречение имени египтянкою говорит… что по своему происхождению и оно должно быть египетским. Таковым считают его уже Филон и Иосиф Флавий, причем, по словам последнего, оно образовано из соединения двух египетских слов: «мо» — вода и «исис» — сохраненный… По наиболее достоверному объяснению, первая половина имени Моисей соответствует египетскому «мо» — вода, а вторая… древнеегипетскому глаголу «удша», «удш», значащему «спасаться». Поэтому Моудше, Моиси, или с греческим окончанием Моисис — значит «спасен из воды» (Толковая Библия. Т. 1. Исход. Примеч. к главе 2: 10).
Исх., 2: 10. …и[дочь фараона] нарекла ему имя: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его.
В те времена египетская царевна вряд ли могла обратиться к еврейскому языку, чтобы выбрать имя ребенку (даже если и вообразить, что она потрудилась выучить этот язык рабов). Кроме того, слово «Моисей» («Moses»), оказывается, имеет гораздо более прямое значение в египетском языке. Оно означает «сын». (Так, Тутмос означает «сын Тота», а Рамсес — «сын Ра» — то есть сыновья египетских богов Тота и Ра.)