Шрифт:
Сегодня здесь бизнес-центр «Царев сад».
В 1862 г. на средства Кокорева был разбит липово-вязовый бульвар от Лубочного переулка до Болотной площади, один из немногих бульваров и скверов Москвы, устроенных за частный счет.
Открыл первую Московскую публичную картинную галерею (1862) в Трехсвятительском переулке.
Открыл приют под Вышним Волочком для малоимущих студентов Академии художеств, названный впоследствии «Академической дачей».
Член Комитета по оказанию помощи голодающим (1867).
Накануне Русско-турецкой войны 1877–1878 годов финансировал и экипировал военную миссию генерала Черняева на Балканах.
Содействовал распространению «Военного займа».
На рождественском банкете 27 декабря 1857 г. выступил с речью против крепостнического рабства — «тормоза прогресса». Текст ее, ходивший в списках, дошел до крестьян, так что последовавшее через три года освобождение сопровождалось слухами, что это Кокорев с друзьями-купцами Алексеевыми, Солдатенковым — просто выкупил крестьян.
Опубликовал в «Русском Вестнике» и «Русском Архиве» серию статей, вызвавших интерес всей России.
На закате жизни, в 1887 году, Кокорев пишет книгу «Экономические провалы», в которой дает оценку экономическим событиям за полвека. Анализируя экономические неудачи России, Кокорев доказывает, что они являются, как правило, результатом слепого копирования зарубежного опыта: «Печалование о расстройстве русских финансов объемлет в настоящее время все сословия; все чувствуют, как в наших карманах тают денежные средства и как неуклонно мы приближаемся к самому мрачному времени нужд и лишений».
По-моему, неплохой пример для завершения этого апокалиптического сюжета. Староверы. Община, сформированная чувством «конца света», «аутсайдеры», тайно собиравшиеся по окраинам страны с паролем: «Антихрист уже здесь». Гонимая секта, ставшая хозяином экономики державы. И вот — ее верный адепт, поморский крестьянин, вышедший, говоря по-нынешнему, в супер-олигархи, но… сохранивший это изначальное «эсхатологическое чутье», пишущий о… мрачном времени нужд и лишений— за 30 лет до 1917 года.
Русский ответ Авадону, или Как казаки антихристово войско далеко послали
Соответствуя давно сложившейся практике самого расширительного понимания «апокалиптичности», в этой книге упомянуты, отчасти, надеюсь, и разъяснены, самые различные толки о «концах света». Что же касается непосредственно комментариев к тексту Апокалипсиса святого Иоанна Богослова, то имеет смысл обратиться не к тонкостям богословских споров Дионисия Александрийского, Евсевия Кесарийского, Ефрема Сирина… а напрямую к истолкованиям, комментариям XX века, делающим именно эту новозаветную книгу актуальнее любых политических сводок, Деклараций Ассамблей ООН, докладов Генсека НАТО…
Именно с одним из подобных толкований Апокалипсиса реально, безо всяких натяжек (впрочем, судить читателю) связан один из самых славных и весело-отважных эпизодов русской истории.
Итак, существует без малого двухтысячелетняя литература, традиция истолкования текста последней книги Библии и Нового Завета — Апокалипсиса. Вряд ли уже возможно подсчитать, сколько всего написано комментариев от пергаментных книг до песен на лазерных дисках, посвященных например, апокалиптическому «числу зверя» 666…
В шестой главе являются те самые четыре всадника Апокалипсиса: первый на коне белом, второй на коне рыжем, третий на коне вороном, четвертый на коне бледном. В восьмой главе, когда вострубил третий Ангел, «звезда, горящая подобно светильнику» упала на третью часть рек и воды сделались горьки, и многие люди от этого умерли… «имя сей звезде Полынь».
Православный комментатор «Толковой Библии» 1911 года А.П. Лопухин поясняет: «Можно полагать, что воды были отравлены ея горечью не на каком-то пространстве… но по всей земле эта горечь… произвела большую смертность людей. Все это трудно представимо для нас и нашего времени… Это — событие будущего времени…»И какой же дружный вздох ужаса и благоговения перед Апокалипсисом пронесся по всему миру в апреле 1986 года, когда через все препоны атеистической цензуры пробились первые комментарии, что место, где стояла взорвавшаяся атомная станция, сделавшая радиоактивными часть «рек и источников вод» называется Чернобыль, в буквальном переводе — «Полынь».
Но это пока все — хорошо известная история, пример того, как многозначительна и важна для людей каждая буква Апокалипсиса. А вот его следующая, девятая глава — напрямую приводит нас к еще одному русскому переживанию конца света.
В девятой главе по звуку трубы пятого Ангела (в комментариях часто: «Пятая труба») «… помрачилось солнце и воздух от дыма из кладезя. И из дыма вышла саранча на землю и дана была ей власть… и сказано было ей, что бы не делала вреда траве земной и ни какой зелени, и ни какому дереву, а только одним людям…».